Poetry 版 (精华区)
发信人: grant (风萧萧兮易水寒), 信区: Poem_ci
标 题: 闲看诗经---载弛
发信站: 紫 丁 香 (Wed Sep 30 17:55:21 1998), 转信
载驰
载驰载驱,归唁卫侯。
驱马悠悠,言至于漕。
大夫跋涉,我心则忧。
既不我嘉,不能旋反。
视而不臧,我思不远。
既不我嘉,不能旋济。
视而不臧,我思不①。
陟彼阿丘,言采其芒。
女子善怀,亦各有行。
许人尤之,众樨且狂。
我行其野,②②其麦。
控于大邦,谁因谁极?
大夫君子,无我有尤。
百尔所思,不如我所之。
①:外门内必,音必,止
②:凡加草头,音彭,茂盛
[译文]
乘着疾驰的车辆,我要去慰问那卫侯。赶着马遥遥而来,终于
到了曹邑。可是看到许国的大夫们也跋涉而来,心里不禁忧虑踌
躇。
就算你们不赞成我的行动,我也是不能立即回去。比起你们不
高明的主张,我的主意还算切实而不虚远。
就算你们不赞成我的行动,我也是不能再渡河回去。比起你们
不高明的主张,自问我并不固执,我的决心已定。
在登上山坡的时候,曾经采过了贝母。女子们即使敏感,也各
有自己的道理。许国人却在责备我,未免无知狂妄。
走在原野上,只见一片密茂的麦田。我将告赴那些大国,谁能
让我们依靠、亲近的,我就向哪国求援。你们这些大夫君子,不要
再责怪我了。你们的一切念头,都不如我要达到的目的那样完美。
——一位才女子的诗篇
卫惠公死后,儿子懿公姬赤即位。懿公荒淫奢侈,遂被狄人所
杀,幸亏宋恒公连夜把卫国臣民救过了黄河,在曹邑另立戴公姬
申,遗民共有五千余人。戴公有两个姐妹,一个嫁宋国,即宋恒夫
人,一个嫁许国,即许穆夫人。许穆夫人听到消息后,便到曹邑吊
唁,许国的大夫却到曹邑劝阻,要她回许,她没有答应,还作了这
首《载驰》向大国求救,齐恒公便派兵救援。
《诗经》中有许多以女子口吻写的诗,但很多并不一定是女子
所写。而这首《载驰》可说盖棺定论的是由一位两千余年前的女诗
人许穆夫人所写。这位许穆夫人不仅仅是位才女子,更有高尚的品
格和坚强的性格,在祖国和家乡遭遇不幸的时候,敢于挺身而出,
真是让人仰慕和尊敬。
--
看看沙粒中的世界
看看野花中的天堂
握住你手中的无限
以及时光中的永恒
※ 来源:.紫 丁 香 bbs.hit.edu.cn.[FROM: jxjd.hit.edu.cn]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:2.822毫秒