Poetry 版 (精华区)

发信人: like (寒风肆虐), 信区: Poetry
标  题: 题《石和影》书后 
发信站: 哈工大紫丁香 (2002年08月24日22:16:25 星期六), 站内信件

题《石和影》书后
────────
  一块石头
  它坐在那儿,它站在那儿
  其实,它只是静静,在那儿
  成为形状

  石头
  轻轻放下一个影子
  那是一个美丽的影子

  影子
  在石头下面
  展开自己

  这个深色的影子
  它躺在那儿
  仰望石头

  我们从哪里来
  又到哪里去
  我们为什么来到这里

  这个深色的影子
  它躺在那儿
  仰望石头
  并且努力展开自己

  这时
  一个女人的声音
  在远处升起
  把布迈恪的诗行     〔注一〕
  演绎成旋律

  这是一个柔和的声音
  这个柔和的声音
  从远处传来
  在石头和影子之间
  穿过
  又向更远的地方飘去

  一块石头,开始滚动

  影子
  也张开翅膀
  如风中翻动的书页

  后来
  在中国山坡上
  有人看见
  一只七彩的蝴蝶

〔注一〕布迈恪,Michael Bullock,加拿大意象派诗人,译着等身,有汉译
诗选集《石与影》,金圣华译,1993年中国对外翻译出版公司出版。
(96.11.28,听布迈恪、金圣华联袂讲座“诗与翻译”后,即兴赠布、金
于晚席间;97.1.15改。)
--
              :   .
             .:.::.:: http://readred.51.net/like 
                :                    ̄ˉˉˉˉˉˉˉˉˉˉˉˉˉˉˉˉˉ
          

※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: 218.7.32.42]
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:3.041毫秒