Poetry 版 (精华区)

发信人: oasis (还没想好), 信区: Poem_ci
标  题: [转载] 泰戈尔 黑牛集 生命的琼浆
发信站: 哈工大紫丁香 (Wed Dec  8 16:43:05 1999), 转信

【 以下文字转载自 Poetry 讨论区 】
【 原文由 far 所发表 】
我侧耳屏息,聆听时光静静地流逝。
日暮时分,鸟儿播放着歌喉里积蓄的乐曲,把我的心引向正在进行丰富多采的游戏、歌声缭绕、五彩缤纷的生命的王国。
它们不再回顾历史,只说一句活——在这奇妙的时刻,我们活着,我们同在。这句话透入我的心底。像村姑们下午到河埠汲水似的,我从空中采集精灵的啼鸣,浸泡我的心魂。
给我一些时间!我的思绪即将飞骋。
退潮的时际,碧草上普洒的夕辉溶和芳树幽静的欢乐、骨髓里隐藏的欢乐、叶簇间流动的欢乐。
我的生命在风中张开,汲取用情感过滤的宇宙生命的琼浆。
你们来这儿展开辩论。今日我从夕照赢得的一些安逸的时光里没有是非曲直,没有指谪,没有赞誉,没有矛盾,没有疑虑——只有林木的葱绿、潋滟的波光——生活之河的表层轻漾着超然的细浪。
我这飞翔的闲暇如寿命很短的飞蛾,在夕阳下坠的西天,结束彩翼最后的游乐——不要徒劳地提问题,你们的要求得不到答覆!
我坐在“此刻”的后面滚向昔日的陡坡上。在复杂的情感世界返巡的心灵,有一天将中止林径上光影的嬉戏。

秋日的正午,在摇曳的草叶上,在绿原的芦苇塘里,清风的细语已充实我生活的弦乐的空隙。
从四面八方,一层层覆盖人世的问题之网的死结已经松解。归途中的旅人不在身后遗留任何任务,任何忧伤,任何欲望;只在树叶的摇颤中留下一个讯息一他们曾活在人世,这比他们的死灭更为真实。 
如今只能隐约地感觉到他们服装的颜色、擦身而过治起的轻风、眼神流露的心声、爱情的旋律——生命的东行附恒沏中汇人生命的西行的朱木那河。


--
    你看不到我的苍凉,我依然带你去飞翔;
    你看不到我的迷惘,我依然带你去流浪;
    你找不到的地方,我和你一起跳舞歌唱;
    你找不到的天堂,我把它拿来,放在你手上。

※ 修改:.silkworm 于 Dec  8 03:46:59 修改本文.[FROM: 202.118.]
※ 来源:.The unknown SPACE bbs.mit.edu.[FROM: 152.2.142.45]
--
--
※ 转寄:.The unknown SPACE bbs.mit.edu.[FROM: 202.118.]

--
☆ 来源:.哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn.[FROM: silkworm.bbs@bbs.mit]
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:4.746毫秒