Poetry 版 (精华区)
发信人: oasis (还没想好), 信区: Poem_ci
标 题: [转载] 泰戈尔 黑牛集 笛手
发信站: 哈工大紫丁香 (Wed Dec 8 16:50:50 1999), 转信
【 以下文字转载自 Poetry 讨论区 】
【 原文由 far 所发表 】
“笛手,吹响你的长笛,让我听到我崭新的名字!”——你可记得写给你的第一封信,我是这样开头的?
我是你孟加拉的少女。造物主未获得充裕时间将我塑成个完人,
我是你孟加拉的少女。造物主未获得充裕时间将我塑成完人,我只是个半成品__外表与内心极不合谐,昔日与今日,痛苦与理智,才干与梦幻,总无法统一起来。
他不送我登上此世的渡船,而将我囚禁在时代之流的彼岸沙滩上,从那儿纵目远眺,人世在炙日下熊熊燃烧。
我的心无端地焦躁起来,不由自主地伸出双轨制臂,四周,却什么也抓不到。
光阴是凝滞了——我颓然坐下,呆望着高涨的何水,呵,飘逝了。解脱之岸的轻舟,飘逝了,富翁们的商船,“飘逝了、变幻不定的时代的目光与树荫。
这时,突然从你的笛孔流泄出实实在在的生活的乐音。
死亡的年岁的血管里重有了生命的搏动。
你吹的什么曲子?你知道你的笛声勾起谁心里的辛酸?你是用第五调式吹奏南风中行进的纤夫的民谣?
听着听着,我觉得我是山脚下涓涓奔流的山涧上大雨滂陀的幽黑的夏夜。翌日清晨,放眼看去,堤岸已被淹没,旋涡疯转的山洪势不可挡地冲击着顽固的山岩。
我的血液里,你的笛音掺入了飓风的呼啸,洪水的咆哮,野火的心家嘶鸣,死海之水倾注胸上的訇然巨响,和牢房的凄风中镣铐的哗啷。
你的笛音里,仿佛听见暴涨的山洪盗贼似地呐喊着冲进峡谷,洗劫了一切。
丛莽处处飘绕着对风暴袭击的怨言。
上苍没有赐我翅翼,是你吹的歌曲付与我梦魂和飞上乌云滚滚的天空的疯狂。
众人称道我昔日安于操持家务。
他们看透我缺少实现心愿的力量。
我的呼吁得不到反响。脑袋挨了重重的一击,一头栽倒在地,胸中没有勇猛反击、挫垮森严警备的勇气。
我不懂得执着地爱,只会趴在别人脚下呜咽。
宙手,你的演奏受到天界的欢迎。
我的思绪欣然飞去,那里我的人生是顶破雾幔的朝日,我鄙视羁绊的热情,张开火焰的翅膀像章初感饥饿的大鹏在无法描述的天衣无缝空翱翔。
苏醒的叛逆的女子,以锐利睥睨的目光,向四处聚集的胆小鬼——萎琐、诡谲的懦夫表示着憎恨。
笛手,你也许想与我见面。
我不知道何处是理想的场合,何时是合适的时间,彼此如何认出对方。
雨季那无伴的蟋蟀欢啼的夜晚,我这个心神不定的少女,曾经像影子一样,走过避人眼光的荫径,前去与你幽会。
一年年春天,你把笛音的花冠,给素昧平生的女性戴上,花儿是永不退色的。
笛手,深宅里长大的娇弱的我,有天偶然听见你吹笛,毅然扯掉面纱,走出昏暗的绣阁,像蚁蛭仙人①突然吟唱的歌韵,叫你着实吃了一惊。
我决不走下恋歌的莲花座,我将在音调的绿荫下给你写信。你不可能弄到我的地址。
呵,笛手,我住在听得到你笛音的远处。
①蚁蛭仙人是印度史待《罗摩衍那》伪作者。
--
你看不到我的苍凉,我依然带你去飞翔;
你看不到我的迷惘,我依然带你去流浪;
你找不到的地方,我和你一起跳舞歌唱;
你找不到的天堂,我把它拿来,放在你手上。
※ 修改:.silkworm 于 Dec 8 03:54:42 修改本文.[FROM: 202.118.]
※ 来源:.The unknown SPACE bbs.mit.edu.[FROM: 152.2.142.45]
--
--
※ 转寄:.The unknown SPACE bbs.mit.edu.[FROM: 202.118.]
--
☆ 来源:.哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn.[FROM: silkworm.bbs@bbs.mit]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:2.693毫秒