Poetry 版 (精华区)
发信人: francy (沙之语), 信区: Poetry
标 题: Re: 我要学写新诗!
发信站: 哈工大紫丁香 (2002年05月08日22:59:24 星期三), 转信
这两句不是是完整的一首诗,而不是一部分。:)
对于翻译家困难的不是一句句照翻过来,而是原文作者想表达什么?
【 在 Christy (绿叶~~捣鼓六仙捣毁仙) 的大作中提到: 】
: 你听我说:你要是事先不告诉我这是一首诗的一部分,纯粹当成一个
: 英语句子来让我翻译,我绝对翻译不了这样.不信可以问moonly.
: 无论我的英语还是汉语都已经开始僵化了.
: 【 在 francy (沙之语) 的大作中提到: 】
: : :)我已经把这篇寄回我的信箱了。
: : 庞德是意象派大师。他曾说,"意象是理智与情感在瞬间的
: : 复合。"
: : 你也感觉到了,义项派不用和表现无关的词语。:)
--
这几张脸在人群中幻景般闪现;
湿漉漉的黑树枝上花瓣数点。
※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: 天外飞仙]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:3.598毫秒