Poetry 版 (精华区)

发信人: MoMoJesse (((((¤))))) 闹钟响,继续睡 :), 信区: Poetry
标  题: [合集] 求助:急求世界各国情诗
发信站: 哈工大紫丁香 (Sun Jan 30 20:46:36 2005), 站内

────────────────────────────────────────
  yuyu (溺水的双鱼)                于  (Thu Jan  6 14:51:36 2005)  说道:

rt
小弟不才
最近在追求一女生
急需世界各国情诗
恳请各位xdjm们帮我找找~~~~
给我下载的url也行~~
叩泣拜谢!!!!


────────────────────────────────────────
  yuxuefeifei (等待茉莉花开)       于  (Thu Jan  6 14:56:11 2005)  说道:

图书馆有情书大全

呵呵,有的写的倒是非常有才华的


不过我觉得情书还是自己写的比较有效果

想想看,如果你给她的情诗刚好是她看过的,那你不是死翘翘了?






────────────────────────────────────────
  dry (小修·谁谱相思曲)           于  (Thu Jan  6 18:14:36 2005)  说道:

自己写吧


────────────────────────────────────────
  yxga (见龙在田)                  于  (Sat Jan  8 20:47:35 2005)  说道:

自己写才能写出真情实感来
不过看看无妨
别找抄!




────────────────────────────────────────
  acutemm (a cute mm~)             于  (Sat Jan  8 21:39:36 2005)  说道:

其实如果你觉得别人写过的很吻合你的心思,拿来用也挺好啊,mm不会在乎是不是原创的,在乎的是你的心里想的是什么,xixi。
贴一个我比较欣赏的,雪莱的诗

致——


--------------------------------------------------------------------------------
                    
有一个被人经常亵渎的字,
  我无心再来亵渎;
有一种被人假意鄙薄的感情,
  你不会也来鄙薄。
有一种希望太似绝望,
  又何须再加提防! 
你的怜悯无人能比,
  温暖了我的心房。

我拿不出人们所称的爱情,
  但不知你肯否接受
这颗心儿能献的崇敬?
  连天公也不会拒而不收!
犹如飞蛾扑向星星,
  又如黑夜追求黎明,
这一种思慕远处之情,
  早已跳出了人间的苦境!
         王佐良译

我还是更喜欢英文原版的,一译过来就很白了;) 



────────────────────────────────────────
  MoMoJesse (((((¤))))) 鬧鐘響,繼續睡 :) 于  (Sat Jan  8 21:53:23 2005)  说道:

可惜没你的英文好,原版的只能一知半解,不过很喜欢雪莱!


────────────────────────────────────────
  kevinleo (A Dream Is A Wish Your Heart Makes...) 于  (Sun Jan  9 18:34:24 2005)  说道:

嗯!很喜欢。英文原文能不能帖上来?谢!!!!


────────────────────────────────────────
  redcamper (我……)               于  (Sun Jan  9 18:49:00 2005)  说道:


TO -

Tpercy Bysshe Shelley

 

One word is too often profaned

For me to profane it,

One feeling too falsely disdain? 

For thee to disdain it ;

One hope is too like despair 

For prudence to smother

And pity from thee more dear

Than that from another.

 

I can give not what men call love:

But will thou accept not

The worship the heart lifts above

And the heavens reject not,

The desire of the moth for the star,

Of the night for the morrow,

The devotion to something afar

From the sphere of our sorrow?


 致──

波西.比希.雪莱 



有一个经常被人亵渎的字,

我无心再来亵渎;

有一种被人假意鄙薄的感情,

你不会也来鄙薄。

有一种希望太似绝望,

又何须加提防!

你的怜悯无人可比,

温暖了我的心房。

 

我拿不出人们所称的爱情,

但不知你肯否接受

这颗心儿能献的崇敬?

连天公也不会拒而不收!

犹如飞蛾扑向星星,

又如黑夜追求黎明,

这一种思慕远处之情,

早已跳出了人间的苦境!
 


[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:3.238毫秒