Poetry 版 (精华区)
发信人: dir (骗子), 信区: Poem_ci
标 题: 二四, 深情一曲《蝶恋花》
发信站: 哈工大紫丁香 (Fri Dec 17 13:15:31 1999), 转信
二四, 深情一曲《蝶恋花》
毛泽东的《蝶恋花. 答李淑一》是一首悼亡词, 抒发对死去妻子的怀念。这首词写在
杨开慧去世二十七年之后。生死两茫茫了二十七年, 毛泽东仍然写得出那样优美的词作
,可见他二十七年不忘旧情。
《蝶恋花》的题目原作"游仙", 后来改为"答李淑一"。李淑一是杨开慧的好朋友, 是
当年湖南"四大暴徒"之一柳直荀的妻子。柳直荀显然是个刚肠铁汉, 离家五六年音讯全
无。
李淑一思念丈夫, 曾作《菩萨蛮》一首, 是典型的闺中词, 词曰:
兰闺索寞翻身早,
夜来触动离愁了。
底事太难堪?
惊侬晓梦残。
征人何处觅?
六载无消息。
醒忆别伊时,
满衫清泪滋。
词比较平铺直叙, 然而"征人何处觅? 六载无消息。"事实本身就够感人了。据后来知
道,李淑一写这首词时, 柳直荀已战死在湖北洪湖地区。真正是"可怜无定河边骨, 犹是春
闺梦里人。" 一九五七年, 李淑一把自己写的《菩萨蛮》寄给毛泽东, 毛"感慨系之",
写了这首《蝶恋花》相赠:
我失骄杨君失柳,
杨柳轻YANG(风易)直上重霄九。
闻讯吴刚何所有,
吴刚捧出桂花酒。
寂寞嫦娥舒广袖,
万里长空且为忠魂舞。
忽报人间曾伏虎,
泪飞顿作倾盆雨。
从来的悼亡词都是"遣悲怀", "话凄凉", 毛泽东别开生面, 驰骋他的革命浪漫主义遐
想,写烈士的英魂飞入月宫, 仙人吴刚献酒, 嫦娥起舞。最后奇峰突起, 以革命成功, 英
雄泪作倾盆雨作结。 对亡妻杨开慧, 作者祗用了一个"骄"字形容, 前人有惜墨如金的说
法, 一个"骄"字, 重千斤, 值千金; 除了夫妻情, 更有同志爱。骄杨二字, 可用《贺新郎
》中"算人间知己吾与汝"作注解。
在《蝶恋花》中, 作者巧妙地利用了二位烈士的姓氏杨和柳, 以杨柳轻YANG(风易),
形容忠魂飘举升天。曾经有不少人替外国人发愁: 这样的佳句怎么翻译? 除了"杨柳"二
字双关之外, "杨"、"(风易)"同音, 读来也有种一唱三叹的效果, 这些都是难翻译得好
的地方。翻译像炒冷饭, 祗保证内容还在, 色香味都大异其趣了。
作曲家瞿希贤、李劫夫以及评弹演员赵开生都为《蝶恋花. 答李淑一》谱过曲, 异曲
同工, 都非常优美动人。
--
--
※ 转寄:.碧海青天 bbs.dlut.edu.cn.[FROM: bbs.ndc.neu.edu.]
--
☆ 来源:.哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn.[FROM: dir.bbs@rose.dlut.ed]
※ 修改:.dir 于 Dec 17 14:01:10 修改本文.[FROM: lichengyu.hit.ed]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:3.660毫秒