Reading 版 (精华区)

发信人: anderson (星光夜路), 信区: Reading
标  题: 福尔摩斯探案之蓝宝石案 (2)
发信站: 紫 丁 香 (Wed May  5 11:24:39 1999), 转信



     "我看不出什么来。"我一面说着,一面把帽子递还我的朋 
友。 
     "恰恰相反,华生,你什么都能看出来,可是,你没有从所 
看到的东西作出推论。你对作出推论太缺乏信心了。" 
     "那么,请你告诉我你能够从这顶帽子作出什么推论呢?" 
    他拿起帽子,并用他那独特的、足以表示他的性格的思考 
方式凝视着它。“这顶帽子可能提供的引人联想的东西也许要 
少一些,"他说道,“不过,还是有几点推论是很明显的,而其它 
几点推论至少或然率是很大的。从帽子的外观来看,很明显这 
个人是个学问渊博的人,而且在过去三年里,生活相当富裕, 
尽管他目前已处于窘境。他过去很有远见,可是,已今非昔比, 
再加上家道中落,因此,精神日趋颓废,这仿佛说明了他受到 
某种有害的影响,也许染上了酗酒的恶习,恐怕这也是他AE?子 
已不再爱他这一明显事实的原因。" 
     "哎呀,我亲爱的福尔摩斯,好了!" 
     "可是不管怎么样,他还保持着一定程度的自尊,"他没有 
理睬我的反对而继续说下去。 
     "他这个人一向深居简出,根本不锻炼身体,是个中年人, 
头发灰白,而且是最近几天刚刚理过的,头发上涂着柠檬膏, 
这些就是根据这顶帽子所推断出来的比较明显的事实。还有, 
顺便再提一下,他家里是绝对不可能安有煤气灯的。" 
     "你肯定是在开玩笑,福尔摩斯。" 
     "一点都不是开玩笑。难道现在当我把研究结果都告诉了 
你,你还看不出它们是怎样得出来的吗?" 
     "我并不怀疑我自己是很迟钝的,但是我必须承认我不能 
领会你说的话。举个例子说吧,你是怎样推断出这个人是很有 
学问的?" 
    福尔摩斯啪的一下把帽子扣在头上来作为回答。帽子正 
好把整个前额罩住,并且压到了鼻梁上。"这是一个容积的问 
题,"他说,“有这么大脑袋的人,头脑里必定有些东西吧!" 
     "那么他家道中落又是怎么推断出来的呢?" 
     "这顶帽子已买了三年,这种平沿、帽边向上卷AE?的帽子 
当时是很时兴的。它是一顶第一流的帽子。你瞧瞧这条罗纹 
丝绸箍带儿和那华贵的衬里。如果这个人三年前买得AE?这么 
昂贵的帽子,而从那以后从没有买别的帽子,那么毫无疑问他 
是在走下坡路了。" 
     "噢,这一点当然很清楚了,但是说这个人有'远见',又说 
他'精神颓废'这是怎么回事呢?" 
    歇洛克·福尔摩斯笑了AE?来,“这就说明有远见。"他一边 
说着,一边把手指放在钉松紧带用的小圆盘和搭环上。"出售 
的帽子从来不附带这些东西。这个人定做了这样一顶帽子,正 
好说明此人品有远见,因为他特意用这个方法来预防帽子被 
风刮跑。可是我们又看到他把松紧带弄坏了,而又不愿意费点 
事重新钉上一条,这清楚地说明他的远见已不如从前了,同时 
这也是他意志日渐消沉的一个明显证明。另一方面,他用墨水 
涂抹帽子上的污痕,拚命加以掩饰它的破旧,表明他还没有完 
全丧失他的自尊心。" 
     "当然你的推论似乎是言之有理的。" 
     "此外还有几点:他是个中年人,头发灰白,最近刚理过 
发,头上抹过柠檬膏。这些都是通过对帽子衬里下部的周密检 
查推断出来的。通过放大镜看到了许多被理发师剪刀剪过的 
整齐的头发楂儿。头发楂儿都是粘在一AE?的,而且有一种柠檬 
膏的特殊气味。而帽子上的这些尘土,你将会注意到,不是街 
道上夹杂砂粒的灰尘,而是房间里那种棕色的绒状尘土。这说 
明帽子大部分时间是挂在房间里的,而另一方面衬里的湿迹 
很清楚地证明戴帽子的人经常大量出汗,所以不可能是一个 
身体锻炼得很好的人。" 
     "可是他的妻子——你刚才说过她已经不再爱他了。" 
"这顶帽子已经有好几个星期没有掸掸刷刷了。我亲爱的 
华生,如果我看到你的帽子堆积了个把星期的灰尘,而且你的 
妻子听之任之,就让你这个样子去出访,我恐怕你也已经很不 
幸地失去你的妻子的爱情了。" 
     "可是他可能是个单身汉哪!" 
     "不可能,因为那天晚上他正要把那只鹅带回家去作为一

件表示亲善的礼物献给他的妻子的。你可别忘了系在鹅腿上 
的那张卡片。" 
     "你对每个问题都做出了解答,可是你究竟是怎样推断出 
他家里没有安煤气灯的呢?" 
    "一滴烛油、或者甚至是两滴烛油,那可能是偶然滴上的; 
可是当我看到至少有五滴烛油时,我认为毫无疑问每一滴烛 
油都一定是由于常和点燃着的蜡烛接触而滴上的。比方说,夜 
里上楼时很可能是一手拿着帽子,而另一只手拿着淌着烛油 
的蜡烛。不管怎么说,他决不可能从煤气灯上沾上烛油。你现 
在相信了吧?" 
     "太好了,你的脑子真灵,"我笑着说,“但是既然象你刚才 
所说的,这中间没有犯罪行为,除了失去一只鹅以外,并未造 
成任何危害,所有的一切看来都是浪费精力了。" 
    歇洛克·福尔摩斯刚要张开嘴回答我,只见房门猛地打 
开,看门人彼得森跑了进来,脸涨得通红,带着一种由于吃惊 
而感到茫然的神色。 

--
※ 来源:.紫 丁 香 bbs.hit.edu.cn.[FROM: 202.118.239.40]
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:4.444毫秒