Reading 版 (精华区)
发信人: Baggio (傻瓜牌生活), 信区: Reading
标 题: [转载] 四签名--11
发信站: 紫 丁 香 (Sun Apr 18 15:06:10 1999), 站内信件
【 以下文字转载自 Reading 讨论区 】
【 原文由 Baggio 所发表 】
发信人: swimmingfish.bbs@bj.netease.com (游泳的鱼), 信区: Literature
标 题: 四签名--11
发信站: 游泳的鱼 (Fri Apr 16 13:51:35 1999)
转信站: Netease!Netease2
十一 大宗阿格拉宝物
我们的犯人坐在船舱里,面对着他千辛万苦费了多年工夫所得来的铁箱。他
的皮肤被烈
日晒得很黑,他的两只眼睛象征着他那胆大妄为的天性,满脸的皱纹,一看就知
道他是在室
外作过多年苦工的。他那多须髭的下颚向外突出的怪样,显示出了他那倔强的性
格。他那鬈
曲的黑发已经多半灰白,料想他的年纪当在五十上下。在平常的时候,他的面貌
还不算难
看,可是在盛怒之下,他那浓眉和凶恶的下颚就组成了一副可憎的面貌。他坐在
那里,把带
铐的双手搁在膝上低头不语,不断用他那双锐利的眼睛望着那只使他犯罪的铁箱
。依我看
来,他的表情似乎悲痛多于忿怒。有一次他抬头向我望了一眼,眼光里似乎带着
些幽默的意
味。
福尔摩斯燃上了一支雪茄烟,说道:“琼诺赞·斯茂,我真不高兴看到事情
竟弄到了这
样的结局。”
他直率地答道:“先生,我也不愿意啊。这条命,我想也逃不过去了。可是
我向您发
誓,我实在没有想杀害舒尔托先生,是那个恶鬼童格射出一支混帐的毒刺害死他
的。先生,
我是毫不知情的。舒尔托先生的死叫我很不好受。我用绳子鞭打了那小鬼一顿,
可是人已经
死了又有什么办法呢!”
福尔摩斯道:“你先吸一支雪茄烟。你看你全身都湿透了,喝一些我瓶子里
的酒先暖和
暖和吧。我问你,你在爬绳上去的时候,你怎么会知道那矮小无力的黑小子能够
敌得住舒尔
托先生呢?”
“先生,您说这话好象亲眼看见过似的。我本以为那屋里是没有人的,我对
那里的生活
习惯都很清楚,那个时候是舒尔托先生气常下楼吃晚饭的时候。我丝毫也不隐瞒
,我以为说
实话就是我最好的辩护。当时要是那个老少校在屋里,那我就会毫不怜惜地掐死
他。我杀了
他和吸这支雪茄烟没有什么区别。现在竟因为小舒尔托而使我被关进监狱,实在
令人痛心,
因为我和他从来没有任何纠葛。”
“你现在已经是在苏格兰场埃瑟尔尼·琼斯先生羁押之下。他准备把你带到
我的家中,
由我先问你的口供。你必须向我句句实言,如果你能够老实,或者我还可以帮你
的忙。我想
我有法子可以证明那毒刺的毒性很快,在你爬进屋里以前,舒尔托先生已经中毒
身亡了。”
“先生,不错的,他已经先死了。当我爬进窗户一看见他那歪着头狞笑的样
子,就把我
吓坏了。要不是童格跑得快,当时我就把他宰了。这也就是到后来他告诉我他如
何在忙中丢
落了那根木棒和一袋毒刺的原因,我想这件东西一定提供了一些线索,帮助了您
追寻到我
们。至于您怎么把线索联系起来而捉到我的,那我就想不出来了。这是我自己不
好,不能怨
恨您的。"他又苦笑道,“可是这也真算一件怪事。您看,有权利享受这五十万傍
的我,竟
在安达曼群岛修筑防波堤度过了半生,后半生恐怕又要到达特沼地去挖沟了。从
头一天碰到
那商人阿破麦特因而和阿格拉宝物发生了关系之后,我就倒上了霉,沾上这宝物
的人也没有
不倒霉的;那个商人因宝物丧了命,舒尔托少校因宝物给他带来了恐惧和罪恶,
而我就要终
身作苦役了。”
这时,埃瑟尔尼·琼斯向舱内伸进头来,说道:“你们真象一家人在团聚。
福尔摩斯,
请给我一些酒喝。咱们大家都该互相庆贺啊。可惜那一个没有被咱们活捉,那也
没有办法。
福尔摩斯,亏得你下手在先,不然会遭到他的毒手呢。”
福尔摩斯道:“结果总还算得圆满。可是我没想到那只'曙光'号竟有这般的
速度。”
琼斯道:“据斯密司说,‘曙光'号是泰晤士河上最快的汽船之一,假若当时
还有一个
人帮他驾驶的话,我们就永远也追不上它了。他还赌咒说他对诺伍德的惨案一点
也不知
道。”
我们的囚犯喊道:“他确是毫不知情的,因为听说他的船*快,所以我向他租
用了。我
们什么也没有告诉他,只是出了大价钱。如果他能够把我们送上在葛雷夫赞德停
泊的开往巴
西去的翡翠号轮船,他还可以另外得一大笔酬金。”
琼斯道:“如果他没有罪行,我们会从轻处理的。我们虽然捉人迅速,可是
我们判刑是
慎重的。"这时傲慢的琼斯已逐渐露出他对囚犯大摆威严的神气。从福尔摩斯那微
微一笑,
我看得出来,琼斯的话已经引起了他的注意。
琼斯又道:“我们就要到沃克斯豪尔桥了。华生医师,您可以带着宝箱在这
里下去。我
想您是深知我对这样的作法是负着多么大的责任。当然,这种作法是极不合法的
,但是既有
成议在先,我不能失信。可是因为宝物贵重非常,我有责任派一个警长陪您同去
。您准备坐
车去吗?”
“我准备坐车去。”
“可惜这里没有钥匙,不然咱们可以预先清点一下,您恐怕还需要把箱子砸
开。斯茂,
钥匙哪里去了?”
斯茂简短地说道:“在河底下。”"哼!你给我们这个麻烦真是多余。为了你
,我们已
经费了不少的人力和物力。可是医师,我不必再叮嘱您了,千万小心。您回来的
时候把箱子
带到贝克街来,在去警署以前,我们在那里等您。”
我在沃克斯豪尔下船,带着沉重的宝箱,由一个温和坦率的警长陪伴着,一
刻钟以后我
们到达了西色尔·弗里斯特夫人的家。开门的女仆对我这夜晚来访的客人很是惊
讶,她说弗
里斯特夫人不在家中,恐怕到深夜才能回来,摩斯坦小姐现在还在客厅里。我把
那警长留在
车上等候,我提着宝箱直入客厅。
她坐在窗前,穿着白色半透明的衣服,在颈间和腰际都系着红色的带子。在
透过罩子射
出来的柔和灯光下面,她倚坐在一张藤椅上。一只洁白的胳臂搭在椅背上,灯光
照着她那美
丽庄重的脸和映成金黄色的蓬松的秀发,那姿态和神情都表现她似乎有无限的忧
郁积在心
中。她听到我的脚步声就站了起来,脸上一道红晕显出惊讶中带着欢喜。
她道:“我听见门外车声,以为是弗里斯特夫人提早回来了,决没有想到是
您来了。您
给我带来了什么消息?”
我把箱子放在桌上,心中虽然烦闷,可是装做高兴地说道:“我带来的东西
比消息还要
好,我带来的东西比任何的消息还要宝贵,我给您带来了财富。”
她向铁箱看了一眼,冷淡地问道:“那就是宝物吗?”
“是的,箱内就是那一大宗阿格拉宝物;一半是您的,一半属于塞笛厄斯·
舒尔托先
生。你们二人所得当各在二十万镑左右。您想一想!每年利息就是一万镑,在英
国妇女当中
是少见的。这不是大可庆幸的事吗?”
我表示我的高兴大概有些过火,她已感觉到我的诚意不足。她稍稍抬了抬眼
眉,望着我
说道:“如果我能得到宝物,那都是出于您的协助啊。”
我答道:“不!不!您能有今日,完全是出于我的朋友歇洛克·福尔摩斯的
协助。就连
他有那样分析的才能,为了破这个案子也费了不少精力,到最后还几乎失败。象
我这样的人
就是用尽心思,也是找不出线索来的。”
她道:“华生医师,请坐下来告诉我这些经过吧。”
我把上次和她见面以后所有发生过的事情——福尔摩斯新的搜寻方法,‘曙
光'号的发
现,埃瑟尔尼·琼斯的来访,今晚的探险和泰晤士河上的追踪——简单地作了一
番叙述。她
倾听着,说到我们险些遭到毒刺的伤害时,她脸色变得惨白,似乎就要晕倒。
我急斟了些水给她喝,她道:“不要紧,我已好了。我听到我的朋友们为我
遭到这样的
危险,我心里实在是万分的不安。”
我答道:“那都是过去的事了,也不算什么。我不再讲这些闷气的事了,让
咱们看看可
以使咱们高兴的东西吧。这里是宝物,我是专为您带了来的,料想您一定愿意亲
自打开,先
睹为快。”
她道:“这再好也没有了。"可是她的语起并没有显露出她有多么兴奋。因为
这宝物是
费了不少心血才得到手的,她不能不这样地表示一下,否则也显得她太不承情了
。
她看着箱子说道:"这箱子真美极了!这是在印度做的吧?”
“是的,是印度著名的比纳里兹金属制品。”
她试着把箱子抬了抬,说道:“真够重的,这箱子本身恐怕就很值钱呢。钥
匙在哪
儿?”
我答道:“被斯茂扔到泰晤士河里去了,我们须借弗里斯特夫人的火钳用一
用。"在箱
子前面有一个粗重的铁环,铁环上面铸着一尊佛像。我把火钳插在铁环下面,用
力向上撬
起,铁环应手打开。我用颤抖的手指把箱盖抬起,我们二人注视着箱内,都惊破
得呆住了。
这个箱子是空的!
无怪这个箱子这样的重,箱子四周全是三分之二英寸厚的铁板,非常坚固,
制造的也是
异常精致,确是用作收藏宝物的箱子。可是里边什么也没有了,完全是空的。
摩斯坦小姐平静地说道:“宝物已经丢失了。”
我听到她这句话,体会到了其中的含意。我灵魂中的一个阴影似在消失。我
说不出这宗
阿格拉宝物压在我的心头是多么的沉重,现在终于被挪开了。不错,这个思想是
自私的、不
忠实的和错误的,可是除了我们两人之间的金钱的障碍已经消除以外,其余的我
都想不到
了。
我从内心里感到高兴,不免失声说道:“感谢上帝!”
她不理解地微笑着问我道:“您为什么这样说呢?”
我握住了她的手,她没有缩回去。我道:“因为我敢于张口了,梅丽,我爱
你,就如同
任何男人爱女人那样的恳切。以前,这些宝物,这些财富堵住了我的嘴,现在宝
物失掉了,
我可以告诉你我是多么地爱你了。因此我才说:‘感谢上帝。'”
我把她揽到身边,她轻轻地说道:“那么我也应该说:‘感谢上帝。'”
不管谁丢失了宝物,我知道,那天晚上我却得到了一宗宝物。
--
游泳的鱼自由的游来游去,希望有一天能游入属于自己的大海.
※ 来源:.网易虚拟社区北京站 http://bj.netease.com.[FROM: 210.72.227.130]
※ 修改:.Panda 于 Apr 17 10:03:05 修改本文.[FROM: 202.96.151.222]
--
※ 转寄:.网易 BBS bbs.netease.com.[FROM: 202.96.151.222]
.
--
☆ 来源:.哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn.[FROM: Panda.bbs@bbs.neteas]
--
※ 转载:.紫 丁 香 bbs.hit.edu.cn.[FROM: Baggio.hit.edu.c]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:7.125毫秒