Reading 版 (精华区)
发信人: catchy (凯欣), 信区: Reading
标 题: 在路上(8) (转载)
发信站: 哈工大紫丁香 (Sat Mar 11 13:53:53 2000), 转信
发信人: may31 (斯通熊), 信区: Literature
发信站: BBS 水木清华站 (Sat Apr 17 02:33:33 1999)
【 以下文字转载自 Reader 讨论区 】
【 原文由 may31 所发表 】
8
今天早晨,我们大家都在为一次伟大的登山旅行作准备。
我却接到了一个很棘手的电话,是我在路上的那个老伙计埃
迪亚打来的。他还记得我曾提过的几个人的名字,就随便地挂
了个电话,竟然把我找到了。哈,现在我那件毛呢花格衬衫又
有救了。埃迪亚和一个姑娘住在科费克斯大街的一个小巷里,
他想知道哪里能找到工作。我让他先过来,狄恩可能有办法。
狄恩赶来了,我和梅那正匆匆忙忙地在吃早饭。狄恩甚至连坐
的时间都没有。“我有数不清的事要做,几乎没时间带你去卡
马哥街,但是,还是去吧,老伙计。”
“等等我路上的朋友埃迪亚。”
梅那看着我们急得那样子,很得意。他是来丹佛写作消
遣的,他对待狄恩的态度截然不同,狄恩却毫不在意。梅那
就这样和狄恩说话:“莫里亚蒂,我听说你同时和三个小妞睡
觉?”狄恩把脚在地毯上来回地拖着,答道:“呵,对,是这
样,”然后看了一下表。梅那用力抽了抽鼻子。我感到有些局
促不安,就赶紧和狄恩一起走了——梅那总认为狄恩是一个
愚蠢的傻瓜。当然,他不是,我希望今后能向所有的人证明
这一点。
我们找到埃迪亚,狄恩对他没有兴趣。然后我们几个人一
起乘上电车顶着烈日去找工作。我讨厌去想这些。埃迪亚还
和以前一样地喋喋不休。我们找到了一个人,他愿意雇用我们
俩。工作时间是从早上四点一直到下午六点,那人说:“我喜
欢那些愿意工作的小伙子。”
“你已经找到了你找的人。”埃迪亚说,但是我对自己还没
有足够的信心。“我不打算睡觉了,”我说。因为还有很多有趣
的事要做。
第二天早上埃迪亚去了,我没去。梅那买来了许多食物,
作为交换,我只得做饭,洗碗。我的时间安排得很满。今晚罗
林斯家要举行一个大型晚会,他母亲旅游去了。罗林斯邀了
所有的朋友,并让他们把威士忌带来,然后他又给一些认识的
姑娘发了邀请。他让我主持晚会。晚上来了很多姑娘。我给
卡罗打了个电话想知道狄恩现在干什么,因为狄恩清晨三点
总要去卡罗那里。晚会后我也去了。
卡罗的地下室公寓在格兰特大街一座教堂附近的一幢陈
旧红砖大楼里。你必须先走进一个小巷,下几级石级,打
开一个阴森的小门,再通过一个地窖似的地方,然后才能到
他住的地方。卡罗的屋子似乎是俄国式的,里面放着一张床,
房间里点着一支蜡烛。湿漉漉的墙上悬挂着一张他胡乱画的
疯狂的画。他让我读他写的诗,诗的题目叫《丹佛的颓废派
们》。清晨,卡罗从梦中醒来,听着“粗俗的女人”在街道上
无聊地闲谈;看到“哀伤的夜莺”在树枝上打着盹,这使他
想到了自己的母亲。一种神秘而又哀婉的气氛笼罩着整个城
镇。那些山脉,那名闻遐迩的、西部引以为自豪的落基山脉
只不过是一个虚伪的面具。整个世界都在发狂,变得奇怪而
又陌生。在诗中他把狄恩比作“彩虹的儿子”,忍受着极度的
痛苦和折磨。他将自己称作“俄底浦斯的埃迪亚”,每天不得
不从玻璃窗上拭去虚伪的污物。他要在这间地下室孕育出一
本伟大的著作,将每天发生的事都写进去——把狄恩讲的每
一件事都写进去。
狄恩按时来了。“一切都很顺利。”他说,“我要和玛丽露离
婚,然后和凯米尔结婚,并带她去圣弗兰西斯科。当然是在我
们的计划完成之后,亲爱的卡罗。我们先一起去得克萨斯,找
到布尔.李,这个长脚猫我一直没见到他,然后我再去圣弗兰
西斯科。”
他们又开始工作了,面对面地坐在床上开始了长长的谈
话。我没精打采坐在旁边的一张椅子上,把一切都看在眼里。
他们一开始谈了些很抽象的东西,争论不休,接着又联想到其
他的一些忘了谈的事情。狄恩表示抱歉,并答应他能记起来,
然后再作一些补充。
卡罗说:“那次我们经过瓦兹的时候我想告诉你,当时你
与那些侏儒在一起是多么疯狂,你还记得吗?就在那时你指着
一个穿着宽松裤的老酒鬼,说他很象你的父亲。”
“对,对,当然记得,不仅这些,后面的事我也想起来了。我
必须告诉你一些真正疯狂的事情,我本来已经忘了,你刚刚提
醒了我……”
于是他们又有了两点新的想法,他们反复地推敲着。卡罗
问狄恩他是否是诚实的,尤其是从心里讲他是否对他是忠诚
的。
“为什么又提这一点?”
“我还有最后一件事想知道——”
“但是,亲爱的索尔,你在这儿听着,你坐在这里,我们问
问索尔,他说什么?”
我说:“最后一件事我们是无法知道的,卡罗。没有人能够
知道最后,我们总是在希望中活着。”
“不,不,不。你简直是在胡说,罗曼蒂克式的胡说!”卡罗
叫道。
狄恩说:“我根本不是这个意思,但我们应当允许索尔发
表意见,事实上难道你不认为每个人都有这种权利吗?他坐在
这里观察我们,他穿越了整个国土来到这儿——索尔老兄,往
下说吧。”
“我并不是不想说,”我反驳道,“我只是不知道你们到底
是什么意思,或是想达到什么目的。我只知道你的要求对任何
人来说都太难了。”
“你总是否定一切。”
“那么你到底想说明什么?”
“告诉他。”
“不,你告诉他吧。”
“不,你告诉他吧。”
“没什么可说的。”我说着笑了起来。我把卡罗的帽子戴在
头上,帽沿拉得遮住了眼睛。“我想睡觉。”我说。
“可怜的索尔总是贪睡,”我沉默不语。他们又继续谈了起
来。“当你借上几个子儿去买油煎鸡排——”
“不,老兄,真见鬼!你还记得《得克萨斯星报》吗?”
“我把它和《星期三报》混淆了。当你借钱的时候,你听着,
你说:‘卡罗,这是我最后一次麻烦你。’好象,真的,你就好象
在说今后我们不要再纠缠了。”
“不,不,不,我不是这个意思。亲爱的卡罗,如果你愿意就
把这件事说清楚。那天晚上玛丽露在房间里哭,我还是去你那
儿了,这表明我对你的忠诚。我那样说只不过是开个玩笑。不
是那个意思。”
“当然不是!因为你忘记了——但我不想再责备你……”
等等,等等。他们就这样聊了整整一夜。黎明时分我醒了,他
们正准备结束谈话。“我要睡觉是由于玛丽露,因为我十点钟
要见她。我并不是存心要用一种高傲的语调来反对你刚刚说
的‘没有睡觉的必要’这句话,而是因为我的确、的确太困了,
我的眼皮直打架,眼睛又红又肿,非常疲劳,无论如何我必须
睡觉。”
“啊,孩子。”卡罗说。
“我们现在必须睡觉。让我们把机器停下来吧。”
“我们不能停下来!”卡罗声嘶竭力地叫着。这时窗外的鸟
儿已开始啼鸣。
“现在当我将手举起来的时候,我们就停止谈话。这没什
么可争论的,很简单,我们停下来,只是因为我们现在必须睡
觉。”狄恩说。
“你不能这样停下来。”
“停下你们的机器呗。”我说。他们一起转身望着我。
“他一直很清醒地在听。你在想什么,索尔?”我告诉他
们我觉得他们似乎都很高兴变成疯子。整个晚上我都在听着
他们的谈话,我就象看到了一个世界上最精密的仪表正在做
着一件最没有意义的工作。他们都笑了。我用手指着他们说:
“如果你们再这样继续谈下去,你们都会发疯的,等着瞧吧。”
我走了出来,坐上巴士回到公寓。卡罗那虚假的脸涨得通
红,就象太阳从大平原的东方升起。
上一页 下一页 回目录 转载请保留:棋琪书吧扫校
--
--
☆ 来源:.哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn.[FROM: casi.bbs@smth.org]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:2.489毫秒