Reading 版 (精华区)

发信人: fzx (化石), 信区: Reading
标  题: 乞力马扎罗的雪 2
发信站: 紫 丁 香 (Wed Jul  7 14:50:47 1999), 转信

 
  "我但愿咱们压根儿没上这儿来,"女人说。她咬着嘴唇望着他手里 
举着的酒杯。"在巴黎你决不会出这样的事儿。你一向说你喜欢巴黎。咱 
们本来可以待在巴黎或者上任何别的地方去。不管哪儿我都愿意去。我说 
过你要上哪儿我都愿意去。要是你想打猎,咱们本来可以上匈牙利去,而 
且会很舒服的。" 
  "你有的是该死的钱,"他说。 
  "这么说是不公平的,"她说。"那一向是你的,就跟是我的一样。 
我撇下了一切,不管上哪儿,只要你想去我就去,你想干什么我就干什么。 
可我真希望咱们压根儿没上这儿来。" 
  "你说过你喜欢这儿。" 
  "我是说过的,那时你平安无事。可现在我恨这儿。我不明白干吗非 
得让你的腿出岔儿。咱们到底干了什么,要让咱们遇到这样的事?" 
  "我想我干的事情就是,开头我把腿擦破了,忘了给抹上碘酒,随后 
又根本没有去注意它,因为我是从不感染的。后来等它严重了,别的抗菌 
剂又都用完了,可能就因为用了药性很弱的石炭酸溶液,使微血管麻痹了, 
于是开始生坏疽了。" 
  他望着她,"除此以外还有什么呢?" 
  "我不是指这个。" 
  "要是咱们雇了一个高明的技工,而不是那个半瓶子醋的吉库尤人② 
司机,他也许就会检查机油,而决不会把卡车的轴承烧毁啦。" 
  "我不是指这个。" 
  "要是你没有离开你自己的人--你那些该死的威斯特伯里、萨拉托 
加和棕榈滩③的老相识--偏偏捡上了我--" 
  "不,我是爱上了你。你这么说,是不公平的。我现在也爱你。我永 
远爱你。你爱我吗?" 
  "不,"男人说。"我不这么想。我从来没有这样想过。" 
  "哈里,你在说些什么?你昏了头啦。" 
  "没有,我已经没有头可以发昏了。" 
  "你别喝酒啦,"她说。"亲爱的,我求求你别喝酒啦。只要咱们能 
办到的事,咱们就得尽力去干。" 
  "你去干吧,"他说。"我可是已经累啦。" 
  现在,在他的脑海里,他看见的卡拉加奇④的一座火车站,他正背着 
背包站在那里,现在正是辛普伦-奥连特列车的前灯划破了黑暗,当时在 
撤退以后他正准备离开色雷斯⑤。这是他准备留待将来写的一段情景,还 
有下面一段情节:早晨吃早餐的时候,眺望着窗外保加利亚群山的积雪, 
南森的女秘书问那个老头儿,山上是不是雪,老头儿望着窗外说,不,那 
不是雪。这会儿还不到下雪的时候哩。于是那个女秘书把老头儿的话重复 
讲给其他几个姑娘听,不,你们看。那不是雪,她们都说,那不是雪,咱 
们都看错了。可是等他提出交换居民,把她们送往山里去的时候,那年冬 
天她们脚下一步步踩着前进的正是积雪,直到她们死去。 
  那年圣诞节在高厄塔耳山,雪也下了整整一个星期。 
  那年他们住在伐木人的屋子里,那口正方形的大瓷灶占了半间屋子, 
他们睡在装着山毛榉树叶的垫子上,这时那个逃兵跑进屋来,两只脚在雪 
地里冻得鲜血直流。他说宪兵就在他后面紧紧追赶,于是他们给他穿上了 
羊毛袜子,并且缠住宪兵闲扯,直到雪花盖没了逃兵的足迹。 
  在希伦兹,圣诞节那天,雪是那么晶莹闪耀,你从酒吧间望出去,刺 
得你的眼睛发痛,你看见每个人都从教堂回到自己的家里去。他们肩上背 
着沉重的滑雪板,就是从那儿走上松林覆盖的陡峭的群山旁的那条给雪橇 
磨得光溜溜的、尿黄色的河滨大路的,他们那次大滑雪,就是从那儿一直 
滑到"梅德纳尔之家"上面那道冰川的大斜坡的,那雪看来平滑得象糕饼 
上的糖霜,轻柔得象粉末似的,他记得那次阒无声息的滑行,速度之快, 
使你仿佛象一只飞鸟从天而降。 
  他们在"梅德纳尔之家"被大雪封了一个星期,在暴风雪期间,他们 
挨着灯光,在烟雾弥漫中玩牌,伦特先生输得越多,赌注也跟着越下越大。 
最后他输得精光,把什么东西都输光了,把滑雪学校的钱和那一季的全 
部收益都输光了,接着把他的资金也输光了。他能看到伦特先生那长长的 
鼻子,捡起了牌,接着翻开牌说,"不看。" 
  那时候总是赌博。天不下雪,你赌博,雪下得太多,你又是赌博。他 
想起他这一生消磨在赌博里的时间。 
  可是关于这些,他连一行字都没有写;还有那个凛冽而晴朗的圣诞节, 
平原那边显出了群山,那天加德纳飞过防线去轰炸那列运送奥地利军官 
去休假的火车,当军官们四散奔跑的时候,他用机枪扫射他们。他记得后 
来加德纳走进食堂,开始谈起这件事。大家听他讲了以后,鸦雀无声,接 
着有个人说,"你这个该死的杀人坏种。" 
  关于这件事,他也一行字都没有写。 
  他们杀死的那些奥地利人,就是不久前跟他一起滑雪的奥地利人,不, 
不是那些奥地利人。汉斯,那年一整年跟他一起滑雪的奥地利人,是一 
直住在"国王-猎人客店"里的,他们一起到那家锯木厂上面那个小山谷 
去猎兔的时候,他们还谈起那次在帕苏比奥⑥的战斗和向波蒂卡和阿萨洛 
纳的进攻,这些他连一个字都没有写。 
  关于孟特科尔诺,西特科蒙姆,阿尔西陀⑦,他也一个字都没有写。 
  在福拉尔贝格⑧和阿尔贝格⑨他住过几个冬天?住过四个冬天,于是 
他记起那个卖狐狸的人,当时他们到了布卢登茨⑩,那回是去买礼物,他 
记起甘醇的樱桃酒特有的樱桃核味儿,记起在那结了冰的象粉一般的雪地 
上的快速滑行,你一面唱着"嗨!嗬!罗利说!"一面滑过最后一段坡道, 
笔直向那险峻的陡坡飞冲而下,接着转了三个弯滑到果园,从果园出来 
又越过那道沟渠,登上客店后面那条滑溜溜的大路。你敲松缚带,踢下滑 
雪板,把它们靠在客店外面的木墙上,灯光从窗里照射出来,屋子里,在 
烟雾缭绕、冒着新醅的酒香的温暖中,人们正在拉着手风琴。 
  "在巴黎咱们住在哪儿?"他问女人,女人正坐在他身边一只帆布椅 
里,现在,在非洲。 
  "在克里昂。这你是知道的。" 
  "为什么我知道是那儿?" 
  "咱们始终住在那儿。" 
  "不,并不是始终住在那儿。" 
  "咱们在那儿住过,在圣日耳曼区的亨利四世大楼也住过。你说过你 
爱那个地方。" 
  "爱是一堆粪,"哈里说。"而我就是一只爬在粪堆上咯咯叫的公鸡。" 
  "要是你一定得离开人间的话,"她说,"是不是你非得把你没法带 
走的都砍尽杀绝不可呢?我的意思是说,你是不是非得把什么东西都带走 
不可?你是不是一定要把你的马,你的妻子都杀死,把你的鞍子和你的盔 
甲都烧掉呢?" 
  "对,"他说。"你那些该死的钱就是我的盔甲。就是我的马和我的 
盔甲。" 
  "你别这么说。" 
  "好吧。我不说了。我不想伤害你的感情。" 
  "现在这么说,已经有点儿晚啦。" 
  "那好吧,我就继续来伤害你。这样有趣多啦。我真正喜欢跟你一起 
干的唯一的一件事,我现在不能干了。" 
  "不,这可不是实话。你喜欢干的事情多得很,而且只要是你喜欢干 
的,我也都干过。" 
  "啊,看在上帝的份上,请你别那么夸耀啦,行吗?" 
  他望着她,看见她在哭了。 
  "你听我说,"他说。"你以为我这么说有趣吗?我不知道我为什么 
要这样说。我想,这是想用毁灭一切来让自己活着。 
  咱们刚开始谈话的时候,我还是好好的。我并没有意思要这样开场, 
可是现在我蠢得象个老傻瓜似的,对你狠心也真狠到了家。亲爱的,我说 
什么,你都不要在意。我爱你,真的。 
  你知道我爱你。我从来没有象爱你这样爱过任何别的女人。" 
  他不知不觉地说出了他平时用来谋生糊口的那套说惯了的谎话。 
  "你对我挺好。" 
  "你这个坏娘们,"他说。"你这个有钱的坏娘们。这是诗。 
  现在我满身都是诗。腐烂和诗。腐烂的诗。" 
  "别说了。哈里,为什么你现在一定要变得这样恶狠狠的?" 
  "任何东西我都不愿留下来,"男人说。"我不愿意有什么东西在我 
身后留下来。" 
  现在已是傍晚,他睡熟了一会。夕阳已隐没在山后。平原上一片阴影, 
一些小动物正在营地近旁吃食;它们的头很快地一起一落,摆动着尾巴, 
他看着它们现在正从灌木丛那边跑掉了。那几只大鸟不再在地上等着了。 
它们都沉重地栖息在一棵树上。它们还有很多。他那个随身侍候的男仆 
正站在床边。 
  "太太打猎去了,"男仆说。"先生要什么吗?" 
  "不要什么。" 
  她打猎去了,想搞一点兽肉,她知道他喜欢看打猎,有心跑得远远的, 
这样她就不会惊扰这一小片平原而让他看到她在打猎了。她总是那么体 
贴周到,他想。只要是她知道的或是读到过的,或是她听人讲过的,她都 
考虑得很周到。 
  这不是她的过错,他来到她身边的时候,他已经完了。一个女人怎么 
能知道你说的话,都不是真心实意呢?怎么能知道你说的话,不过是出于 
习惯,而且只是为了贪图舒服呢?自从他对自己说的话不再当真以后,他 
靠谎话跟女人相处,比他过去对她们说真心话更成功。 

--
※ 来源:.紫 丁 香 bbs.hit.edu.cn.[FROM: heart.hit.edu.cn]
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:5.210毫秒