Reading 版 (精华区)

发信人: fzx (……), 信区: Reading
标  题: 麦田里的守望者12
发信站: 紫 丁 香 (Mon Dec 21 18:26:28 1998), 转信

12

    我坐的那辆出租汽车是辆真正的旧汽车,里面
的气味就好象有人刚刚呕吐过似的。我只要深夜出
去,总会坐到这类令人作呕的汽车。更糟糕的是,
外面又是那么静寂那么孤独,虽说是在星期六晚
上。街上我几乎没看见什么人。偶尔只见一男一女
穿过街心,彼此搂着腰;或者一帮阿飞模样的家伙
路他们的女朋友在一起,全都象恶魔似的哈哈大笑
着,至于引起他们发笑的东西,你可以打赌根本不
好笑。遇到深夜有人在街上大笑,纽约确是个可怕
因地方。你在好几英里外都听得见这笑声。你会觉
得那么孤独,那么沮丧。我真希望自己能回家去,
跟我妹妹菲芘瞎扯一会儿。可是最后,等到我在车
里坐了一会儿以后,那司机就跟我聊起天来。他的
名字叫霍维兹。他比我早先遇见的那个司机要好多
了。嗯,我忽然想起他或许知道那些鸭子的事。
    “嗨,霍维兹,”我说。“你到中央公园浅水
溯一带去过没有?就在中央公园南头?”
    “去过哪儿?”
    “浅水湖。那个小湖。里边有鸭子。你知道。”
    “不错,怎么回事?”
    “呃,你知道在湖里游着的那些鸭子吗?在春
天和别的时候?可是到了冬天,你知道它们都到哪
儿去了?”
    “谁到哪儿去了?”
    “那些鸭子,你知道吗?我问你。我是说到底
是有人开来卡车把它们运走了呢,还是它们自己飞
走了——飞到南方或者什么地方去了?”
    老霍细兹把整个的身子都转了过来,直望着
我。他是那种沉不住气的家伙。可他为人倒不坏。
  “他妈的我怎么知道?”他说。“他妈的我怎么知
道象这样的傻事?”
    “呃,别为这个生气,”我说。看样子他好象
有点儿生气了。
    “谁生气了?没人生气。”
    我看他为一点小事他妈的那么容易生气,就不
再跟他说话。可他自己又跟我搭讪了。他又把整个
身子转过来,说道:“那些鱼哪儿都不去,它们就呆
在原来的地方,那些鱼。就呆在那个混帐湖里。”
    “那些鱼——那不一样。那些鱼不一样。我讲
的是鸭子,”我说。
    “那有什么不一样?没什么不一样,”霍维兹
说。他不管说什么话,总好象憋着一肚子气似的。
  “在冬天,鱼比鸡子还要难过呢,老天爷。用你的
脑子吧,老天爷。”
    约莫一分钟工夫,我什么话也没说。接着我
说:“好吧。要是那个小湖整个儿结成一块严实的
冰,人们都在上面溜冰什么的,那么那些鱼什么
的,它们怎么办呢?”
    老霍维兹又转过身来。“它们怎么办呢,你他
妈的这话是什么意思?”他向我晚喝说。“它们就
呆在原来的地方,老天爷。”
    “它们可不能不管冰。它们可不能不管。”
    “谁不管冰?没有人不管!”霍维兹说。他变
得他妈的那么激动,我真怕他会把汽车撞到电线杆
或者别的什么东西上去。“它们就住在混帐的冰里
面。这是它们的本性,老天爷。它们就那么一动不
动整整冻住一个冬天。”
    “是吗?那么它们吃什么呢?我是说,它们要
是冻严实了,就不可能游来游去寻找食物什么的。”
    “它们的身体,老天爷——你这是怎么啦?它
们的身体能吸收养料,就从冰里混帐的水草之类玩
艺儿里吸收,整个时间它们的毛孔全都张着。这是
它们的本性,老天爷。懂得我的意思吗?”他又他
妈的把整个身子转过来看着我。
    “哦,”我说。我不再往下说了。我生怕他会
把这辆混帐汽车撞得粉碎。再说,他又是那么个容
易为小事生气的家伙,跟他讨论什么事情可不是件
   愉快事儿。“你能不能在哪儿停一下,跟我喝一
    杯?”我说。
    他并没回答我。我揣摩他还在思索。我又问了
    他一遍。他是个挺不错的家伙。十分有趣。
    “我没时间喝酒,老弟,”他说。“你他妈的
    到底几岁啦?干吗不在家睡觉呢?”
    “我不困。”
    我在欧尼夜总会门口下了车,付了车钱,老霍
  维兹忽然又提起了鱼的问题。他确是在思考这问题
  呢。“听着,”他说。“你要是鱼,大自然母亲就
  会照顾你,对不对?你总不会认为到了冬天,那些
  鱼都会死去吧?”
    “不,可是——”
    “你他妈的说得对,它们不会死去,”霍维兹
  说着,就象只飞出地狱的蝙蝠似的,开着车一溜烟
  走了。他可以说是我一辈子遇到的最容易为一点小
  事生气的家伙。不管你说什么,都会惹他生气。
    尽管时间已经这么晚了,老“欧尼”还是拥挤不
  堪。绝大多数是大学预料和大学里一些粗俗不堪的
  家伙。几乎世界上的每一个混帐学校都比我进的那
  些学校放假早。这地方挤得差点儿连大衣都没法
  存。可是倒静得很,因为欧尼正在弹钢琴。只要他
  在钢琴边坐下,便被看成是件神圣的事,其实老天
  爷,谁也不可能好得那样。除我之外,约莫还有三
  对男女在等桌子,他们全都推推搡搡的,踮起脚
  尖,想看一眼欧尼弹钢琴时的样子。他的钢琴前面
  放着一面混帐大镜子,他身上照着极亮的聚光灯,因
  此在他演奏的时候,人人都能看着他的脸。他演奏
  的时候你看不见他的指头——只看见他那张宽阔的
  老脸。真是了不起。我不太记得我进去的时候他正
  在演奏什么曲子,不过不管是什么曲子,他却真的
把它糟蹋得一塌糊涂。他卖弄本领,傻里傻气的把
  那些高音符弹得象流水一样,还有其他许多油腔滑
  调的鬼把戏,我听了真是厌恶极了。可是,你真该
  听听他弹完时听众的那阵声音。你听了准会作呕。
  他们全都疯了。他们完全象电影院里的那些痴子,
  见了一些并不可笑的东西却笑得象魔鬼一样。我可
以对天发誓,换了我当钢琴家或是演员或是其他什
么,这般傻瓜如果把我看成极了不起,我反而会不
  高兴。我甚至不愿他们给我鼓掌。他们总是为不该
  鼓掌的东西鼓掌。换了我当钢琴家,我宁可在混帐
  壁橱里演奏。嗯,他一弹完,当每个人都在不要命
  地鼓掌的时候,老欧尼就从他坐着的凳子上转过身
  来,鞠了一个十分假、十分谦虚的躬。象煞他不仅
  是个杰出的钢琴家,而且还是个谦虚得要命的仁人
  君子。完全是假模假式——我是说他原是那么个大
势利鬼。可是说来可笑,他演奏完毕时,我倒真有点
儿替他难受。我甚至都认为他已不再知道他自己弹
得好不好了。这也不能完全怪他。我倒有点儿怪所
有那些不要命地鼓掌的傻瓜——你只要给他们一个
    机会,他们会把任何人宠坏。嗯,这又让我心里沮
  丧和烦闷起来,我他妈的差点儿都想取回我的大衣
    回旅馆去了,只是时间太早,我不太想回去独自呆
  看。
    最后他们给我找了一个糟得不能再糟的桌位,
  靠着墙壁,前面还挡着一根混帐往子,望出去什么
  也看不见。桌子又小,邻桌上的人要是不站起来让
  路——他们当然从来不站起来,这班杂种——你简
  直得爬进你的椅子。我要了杯威士忌酒和苏打水,
  这是我最爱喝的饮料,除了代基里酒以外。你哪
  怕只有六岁,都能在欧尼夜总会要到酒,这地方是
  那么暗,再说谁也不管你有多大年纪。哪怕你是个
  有吸毒瘾的,也没人管。
    我周围全是些粗俗不堪的人。我不开玩笑。在
  我左边另一张小桌上,简直就在我头上坐着一个怪
摸怪样的男子和一个怪模怪样的妨娘。他们跟我差
不多年纪,或者也许稍稍比我大一点儿。说来真是好
笑。你看得出他们都小心得要命,用慢得不能再慢
的速度喝着少得不能再少的酒。我听了一会儿他们
的谈话,因为我没有别的事可做,他正在讲给她听
当天下午他看的一场职业选手的橄揽球比赛。他把
整场比赛里的每一个混帐动作都给她讲了——我不
开玩笑。我从来没听见过讲话比他更腻烦的。你
    也看得出他的女朋友对这场混帐球赛甚至都不感兴
    趣,可她的模样儿长得甚至比他还要丑,所以我揣
    摩她也就非听不可。真正的丑姑娘说来也真可怜。
    有时我真替她们难受。有时候我甚至连看都不敢看
    她们,特别是她们跟那种碟碟不休地大谈一场混帐
    的橄揽球赛的家伙在一块儿的时候。可是在我右
    边,所进行的谈话甚至还要糟糕。我右边是一个非
    常象耶鲁学生模样的家伙,穿着一套法兰绒衣装,
    里面是件轻飘飘的塔特萨尔牌内衣。所有这些名牌
    大学里的杂种外表都一模一样。我父亲要我上耶
    鲁,或者布林斯敦,可我发誓决不进常青藤联合会
    里的任何一个学院,哪怕是要我的命,老天爷。不
    管怎样,这个耶鲁模样的家伙却跟一个漂亮极了的
  姑娘在一起,嘿,她长的真是漂亮。可你真该听听
  他们正在进行的那场谈话。首先,他们两个都有了
  醉意。那个男的一边在桌子底下抚摸她,一边却跟
  她讲着他宿舍里某个家伙怎样吃了整整一瓶阿斯匹
  林自杀,差点儿死了。他的女朋友不住地对他说:多
  可怕哪……别这样,亲爱的。请别这样。这儿
  不成。”想一想,一边抚摸女人,一边讲给她听怎
  样有人自杀!我听了差点儿笑死。
    我这样独自个儿坐着,的的确确开始感觉到自
  己很象是一匹得了奖的马的屁股。我除了抽烟喝酒
  之外,别无其他事情可做。我于是叫侍者去问问老
  欧尼是不是肯来跟我一块儿喝一杯。我叫他去告诉
  他说我是DB的弟弟。可是我认为他甚至都不
  会把信送到。这些杂种是决不会代你向任何人送信
  的。
    一霎时,有个姑娘过来对我说:“霍尔顿.考
  尔菲德!”她的名字叫莉莉恩.西蒙斯。我哥哥
  DB过去有一时期曾跟她在一起过。她的胸脯非
常饱满。
    “嗨,”我说。我自然想站起来,可是在这样
的地方,要站起来颇费一番工夫。跟她在一块儿的
是一个海军军官,他那样子就象屁股后面藏着根通
条似的。
    “见到你多高兴!”老莉莉恩.西蒙斯说,完
全是假模假式。“你哥哥好吗?”其实她想知道
的,还不就是这个。
    “他挺好。他到好莱坞去了。”
    “到好莱坞去了!多了不起!他在干什么呢?”
    “我不知道。写作吧,”我说。我不想细谈这
件事,你看得出她认为进好莱坞十分了不起。差不
多每个人都这样认为。他们多半都没看过他写的小
说,这种事情可真叫我发疯。
    “多让人高兴,”老莉莉恩说。接着她把我介
绍给那海军军官。他的名字叫鲍洛甫队长什么。他
就是那种人,跟你握起手来要是不把你的指头捏断
那么四十根,就会以为自己是娘儿腔。天哪,我痛
恨这类事儿。“你只一个人吗,小伙子?”老莉莉恩
问我。她把过道上整个儿的混帐交通都堵塞住了。
你看得出她很喜欢堵住交通。有个侍者等着她让
路,可她甚至就当没有他这个人似的。真是好笑。
你看出那侍者并不喜欢她,你看得出甚至连那个海
军也不喜欢她,虽说他把她约了出来。而我也不喜
欢她。谁也不喜欢她。说来你倒真有点儿替她难受
呢。“你没约女朋友吗?小伙子?”她问我。我这
时已站了起来,她甚至都不叫我坐下。她就是那种
人,喜欢让你一站几个小时。“他长得漂亮不漂
亮?”她对那个海军说。“霍尔顿,你确是越长越
漂亮了。”那海军叫她往前走,告诉她说他们把整个
过道都堵住了。“霍尔顿,来跟我们坐在一起吧,”
老莉莉恩说。“把你的酒搬过来。”
    “我马上就要走了,”我对她说。“我还有个
约会。”你看得出她是想向我讨好。好让我将来告
诉老DB。
    “呃,你这个漂亮小伙子。你倒是挺不错。可
你见到你哥哥的时候,请告诉他说我很他。”
    她说完走了。那海军跟我互相说了声“见到你
真高兴”。这类事情老让我笑疼肚皮,我老是在跟
人说“见到你真高兴”,其实我见到他可一点也不高
兴。你要是想在这世界上活下去,就得说这类话。
    我既然跟她说了另有约会,就只好离开这地
方,此外别无他妈的其他选择。我甚至都不能多呆
会儿,听听老欧尼弹一曲比较象样的曲子。不过我
当然不会搬过去,跟老莉莉恩.西蒙斯和那海军坐
在一桌,去自讨苦咆,让自己腻烦死。所以我离开
了。可我取大衣的时候,心里恨得要命。这些人就
是会扫你的兴。


--

   bbs.hit.edu.cn              

※ 来源:.紫 丁 香 bbs.hit.edu.cn.[FROM: gaea.hit.edu.cn]
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:2.561毫秒