Reading 版 (精华区)
发信人: wildwolf (我没有见过枫叶!), 信区: Reading
标 题: 《希腊神话》第十九章[10]
发信站: 哈工大紫丁香 (Fri Oct 6 20:55:27 2000), 转信
美狄亚和埃厄忒斯
埃厄忒斯和他的王后厄伊底伊亚也闻声赶来。不一会,大院里挤满了人,一片欢腾
。奴仆们有的为款待客人忙着宰杀一头大公牛,有的劈木柴,生火,还有的在忙着烧水
。正当大家忙忙碌碌的时候,爱神却高高地飞翔在空中,从箭袋中抽出一支箭,然后悄
无声息地降落下来,蹲在伊阿宋的身后,瞄准国王的女儿美狄亚。谁也没有发现飞箭,
连美狄亚也没看见,她只觉得心口一阵灼痛,不时地深深吸着气,然后偷偷地抬头注视
着伊阿宋。她不再想别的事,心中充满甜蜜的痛苦,脸上羞得绯红。
在欢乐的嘈杂声中,没有人发现美狄亚的心事。仆人们端上佳肴美酒,阿耳戈英雄
们已经沐浴更衣,高高兴兴地在餐桌旁坐下,享用丰盛的美食,并且畅饮起来。席间,
埃厄忒斯的外孙叙述了途中的遭遇,国王乘机悄悄向他打听这些外乡人的情况。“我不
想对你隐瞒,外祖父,”阿耳戈斯附在他的耳后低声说,“这些人是为了金羊毛才来找
你的。有个国王想把他们赶出他们的国土,因此派给他们这个危险的任务。他希望这批
英雄会惹起宙斯的愤怒,招致佛里克索斯的报复。帕拉斯·雅典娜帮助他们建造了一条
坚固的大船,这船经得起惊涛骇浪。全希腊的英雄们都勇敢地集合在这条船上。”
国王听到这些吃了一惊,十分恨他的外孙们。他认为一定是他们引来了这么多的外
乡人,进了他的王宫大院。国王眼睛里充满着怒火,大声地说:“你们这批叛徒,滚出
去,别让我看见你们!你们不是来取金羊毛,而是来抢我的王杖和王位的。要不是你们
远道而来,做了我的宾客,我今天真的不会饶了你们!”
坐在国王边上的忒拉蒙,听到这话,十分生气,正想站起来回骂国王,但伊阿宋及
时阻止了他,温和地说:“埃厄忒斯,请你放心,我们来到你的城里,进了你的王宫,
并不是来抢劫的。谁愿意漂泊过海,经历如此险恶的航程,前来夺取别人的财产,让自
己致富呢?是可怜的命运和暴君的命令把我推上了这条路。你如果把金羊毛送给我,全
希腊人都会因此而称赞你,我们也一定会报答你的好意。如果你遇上战事,那么就可以
把我们看作你的盟友,我们将为你而战!”
伊阿宋说这些话,是想和国王和解,而国王却在暗暗思忖究竟是即刻把他们杀死,
还是先试试他们的力量。他细细想了一会,觉得后一个办法比较合适,于是渐渐地平静
下来,说:“何必如此胆怯呢?如果你们真是神衹的子孙,那么就有本事把金羊毛取回
去。我喜欢勇敢的男子汉,愿意把一切都赏赐给他们。可是你们如何才能向我显示你们
的本事和力量呢?我有两只神牛在阿瑞斯的田地里吃草:它们有着铜蹄,鼻中喷火。我
习惯用这两头牛耕地,当土地全耕好后,我在垅沟里撒下的不是谷物,而是播种可怕的
龙牙。而收获的是一群男人,他们从四面八方朝我涌来,我必须挥动长矛,把他们一个
个刺倒在地。每天,我清晨给牛套上轭具耕种,直到晚上收获后我才能休息。外乡人,
如果你能够像我一样,当天完成这件事,那么你就可以带走金羊毛。否则我是不能给你
的,因为勇敢的男子汉是不畏艰难和险阻的。”伊阿宋默默地坐在那儿,拿不定主意,
因为他不敢冒昧答应做一件恐怖的冒险事。后来,他坚定地说:“不管这任务多么艰巨
,我愿意经受考验。国王,我愿意为此而死。对一个凡人来说,难道还有比死更糟糕的
吗?命运把我送到这里,我愿意听从命运的安排。”
“好吧,”国王说,“你可以去告诉你的同伴们。但要好好考虑!如果你完不成任
务,那么干脆还是让我去干,并且尽快离开我的国土!”
--
※ 修改:.FBI 于 Oct 6 20:53:39 修改本文.[FROM: bbs.hit.edu.cn]
※ 来源:.武汉白云黄鹤站 bbs.whnet.edu.cn.[FROM: 202.114.208.160]
--
※ 转寄:.武汉白云黄鹤站 bbs.whnet.edu.cn.[FROM: bbs.hit.edu.cn]
--
☆ 来源:.哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn.[FROM: FBI.bbs@bbs.whnet.ed]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:1.986毫秒