Reading 版 (精华区)
发信人: mark (大漠孤烟), 信区: Reading
标 题: 《希腊神话》第二十七章[12]
发信站: 哈工大紫丁香 (2000年10月07日10:19:34 星期六), 站内信件
希腊神话故事
塞壬女仙,斯策拉和卡律布狄斯,太阳神的牛群
----------------------------------------------------------------------------
----
我们在埃埃厄岛火化并且安葬了埃尔朋诺耳的尸体,然后给他建了一座坟。喀耳刻
依然
对我们以礼相待,并为我们准备了充足的食品。临行时,她警告我们途中有险。
途中第一个险遇发生在塞壬女仙们居住的海岛上。她们专门以美妙的歌喉迷惑航海
的
人。她们坐在绿色的海岸上,看见船只驶过,就唱起动听的魔歌。被歌声吸引而想登陆
的人
总是遭到死亡。因此,这儿的海岸上尸骨成堆,显得恐怖而阴森。我们的船在女妖海岛
旁突
然停了下来,因为吹动我们前进的顺风突然停息了。海面平静如镜。我的朋友们放下船
帆,
将它们卷起来,开始摇桨前进。这时,我想起了喀耳刻的预言,她说:“当你经过塞壬
女仙
居住的海岛时,女仙们会用歌声引诱你们,你必须用蜡把朋友们的耳朵塞起来,不让他
们听
到歌声。如果你自己想听听她们的歌声,你就叫朋友们先把你的手脚捆住,绑在桅杆上
。你
越是请求他们放下,他们就得把你捆得越紧。”
我马上割下一块蜂蜡,将它揉软,然后把它塞住我的朋友们的耳朵。他们也照我的
吩
咐,把我捆在桅杆上,然后又用力摇桨。塞壬女仙们看到船只摇近,都变作媚人的美女
,来
到海岸上用甜蜜而清脆的嗓音唱道:
来呀,奥德修斯,荣耀的希腊人,
请停下来,倾听我们的歌声!
没有一只船能驶过美丽的塞壬岛,
除非舵手倾听我们美妙的歌声。
优美的歌给你们快乐与智慧,
伴随你们平安地航海前进。
塞壬女仙完全知道在特洛伊的原野,
神衹使双方的英雄备尝生活的艰辛。
我们的睿智如普照天下的日月,
深知人间发生的战争与爱情。
我听着,听着,突然心里产生了一股抑制不住的愿望,想奔到那儿去。我用头向朋
友们
示意,请他们放开我。朋友们什么也听不到,只是用力地摇桨前进。其中有两位朋友,
欧律
罗科斯和珀里墨得斯牢记我的吩咐,他们走过来,把我捆得更紧。直到我们平安地驶过
塞壬
岛,完全听不见她们的歌声了,朋友们才取出耳中的蜡条,并把我从桅杆上解下来。我
很感
谢他们毫不动摇地前进,摆脱了塞壬女仙的引诱。
我们继续前进。不久,我看到前方水花迸溅,波涛汹涌。这里就是卡律布狄斯大漩
涡。
它每天三次从悬崖下奔涌而出,并在退落时将通过的任何船只全都吞没。我的朋友们吓
得连
手上的桨都掉在水里,差点被波浪卷没。船停了下来。这时,我从坐位上站起来,走到
船
头,给我的朋友们鼓气。“朋友们,”我说,“今天我们遇到的危险不会超过我们在库
克罗
普斯的山洞里所遇到的危险,当时我们也从那里逃出来了。现在,你们不要慌,听我的
吩
咐,都坐在原位,抓紧桨,勇敢地朝漩涡冲去。我想,宙斯一定会帮助我们的。而你,
掌舵
的朋友,更应小心,拿出本领来,操纵我们的船靠岩边航行,不要被卷进漩涡里!”喀
耳刻
曾经对我讲起过卡律布狄斯大漩涡,我再三提醒朋友们注意。但喀耳刻还提醒我提防海
妖斯
策拉,为了不致引起朋友们的恐慌,我对他们没有提及。只是我却忘了喀耳刻提醒我的
事:
在跟海妖搏斗时不要穿铠甲。可是我仍然穿上铠甲,手持两根长矛,站在船头,准备迎
头痛
击冒出水面的海妖。我不知道海妖从哪里出来,于是便小心地四处观察。我们的船渐渐
地逼
近隘口。我想起喀耳刻向我描述过斯策拉的模样。她说:“她不是可以杀死的海妖,而
是不
可杀死的海妖。光凭力量和勇敢是制服不了她的。唯一的办法就是避开她。她住在卡律
布狄
斯大漩涡对面的山岩上,山峰高耸入云,山腰有一个阴暗的山洞,那是太阳永远也照不
到的
地方。她就住在这里。她的可怕的叫声如同狗吠,一直飘到很远的地方。海妖有十二只
不规
则的脚,有六个蛇一样的脖子,每个脖子上各有一颗可怕的头,张着血盆大口,露出三
排毒
牙,随时准备把猎物咬碎。她把她的一半身子潜伏在山洞里,而把六个头伸出洞外,吞
吃海
豹、海豚和其他海里的大动物。还从来没有一艘船经过这里时不被她攫去几个水手的。
”
我正想着这怪物的模样,船已接近卡律布狄斯大漩涡,它真像火炉上的一锅沸水,
波浪
翻腾,激起漫天雪白的水花。当潮退时,海水混浊,涛声如雷,惊天动地。这时,下面
黑暗
的泥泞的岩穴便可一眼见到。当我们惊恐地注视着这一可怕的景象时,当舵手正小心地
驾船
往左绕过漩涡时,突然海怪斯策拉出现在我们面前,她一口就叼去了我们的六个同伴。
我看
见他们在妖怪的牙齿中间扭动着双手和双脚,挣扎了一会儿,他们便被嚼碎,成了血肉
模糊
的一团。
我们终于穿过了卡律布狄斯大漩涡和海妖斯策拉之间的危险的隘口。现在,船航行
在平
静的海面上。特里纳喀亚岛出现在我们的眼前。岛上阳光明媚,生意盎然。那里传来神
牛的
哞哞叫声和绵羊的咩咩声,它们是太阳神的牧群。不幸和灾难使我们变得聪明多了。我
想起
了喀耳刻和提瑞西阿斯的警告,便连忙吩咐同伴们避开太阳神的海岛,但我的同伴们听
到这
话却很不高兴。欧律罗科斯恼怒地说:“奥德修斯,你是一个狠心的人。我们已经精疲
力竭
了,你难道真忍心不让我们休息一下吗?不让我们上岛去吃一顿,喝一口吗?难道我们
必须
整夜在漆黑的海上航行吗?如果夜晚巨风突然袭击我们,我们该怎么办?就让我们在岸
上过
一夜吧!瞧这里的海岸多么可爱,多么迷人!”
我的意见遭到他们强烈的反对,我知道一定有一个和我敌对的神衹想要毁灭我们。
于
是,我只得说:“欧律罗科斯,你们不该逼我上岸。我是唯一反对上岸的人。不过,我
可以
对你们让步。只是你们先得庄严发誓,决不可宰杀太阳神的一头牛,一只羊。你们只能
吃喀
耳刻送给我们的食品!”他们都愿意发誓。于是,我们便驾船驶入海湾。这是河流的入
海
处。我们离船上海岛,并用了晚餐。用完餐,我们又想起被海妖斯策拉吞掉的六个同伴
,心
里都很悲痛,禁不住流下泪来。后来我们都因疲劳不堪,倒地睡着了。
后半夜时,宙斯突然吹起一阵可怕的飓风。天亮时,我们很快把船驶到山岩下避风
。我
知道天气骤变定有缘故,便再次警告同伴们,千万不能杀害太阳神的牛羊。出乎我们的
意料
之外,这次大风使我们在那里逗留了足足一个月。海面上有时刮南风,有时刮东风。东
风和
南风对我们都是不利的。同时,我们还面临着一种威胁:喀耳刻送给我们的食品渐渐吃
完
了,我们开始挨饿了。这时同伴们只好捉鱼捕鸟,用来充饥,我忍不住顺着海岸走去,
希望
能遇到一个神衹或凡人能为我们解难。我在远离朋友们的地方找了块浅滩,走近海边,
把双
手伸进海水里洗干净,以便伸出一双洁净的手向神衹祈祷。我虔诚地伏在地上,祈求神
衹给
我们一条生路。但神衹却使我昏昏沉沉,进入梦乡。
当我不在时,欧律罗科斯向我的朋友们提了一个极危险的建议。“朋友们,你们听
着,”他说,“死有各种各样的死,但活活饿死是最难受的。我们为什么不去杀几头牛
,把
最好的肉献祭神衹,而把剩下的肉用来填饱我们的肚子呢?我们将来回到伊塔刻时再给
太阳
神建造一座漂亮的神庙,请他宽恕。如果他真的恼恨我们,要给我们降下风暴,使我们
沉船
落水,那么好吧,我宁愿在海里淹死,也不愿活活饿死。”
饥肠辘辘的同伴们听到这话都很高兴。他们即刻从太阳神的牧群中选了几头肥牛,
把它
们赶过来,并对神衹祈祷,然后将牛杀死,把牛油裹着内脏的牛肉献给神衹。因为船上
的酒
早已喝完了,他们只好用清水代替酒浇在祭品上,给神衹举行灌礼。他们把剩下的一大
堆牛
肉穿在铁叉上烧烤,这时,他们围成一团,撕着牛肉,吃得津津有味。我醒了,在远处
就闻
到牛肉的香味。我大吃一惊,仰望苍天,大声呼喊着:“万神之父宙斯哟,你为什么让
我睡
着了?我的朋友们犯了何等的罪孽啊!”
太阳神听说了在他的圣地上所发生的事后,恼怒地来到奥林匹斯圣山,向神衹们申
述这
件亵渎神灵的罪孽。太阳神威胁说,如果偷牛的罪人们得不到惩罚,他就把太阳车赶到
地府
去照耀死人,永远不给大地送去光明。宙斯愤怒地从神位上站了起来。“赫利俄斯,你
还是
用阳光照耀神衹和凡人吧!”他说,“我将用雷霆把他们的船击得粉碎,使它沉入海底
。”
这些话是高贵的女神卡吕普索事后告诉我的,她是从神衹的使者赫耳墨斯那里听来的。
我回到船边,见到我的朋友们,把他们狠狠地责备了一顿,但这一切都已经晚了,
神牛
已被杀死,牛肉堆放在我的面前。可怕的预兆表明他们犯了大罪:剥下的牛皮自己走动
,就
好像活着一样;在铁叉上的烤牛肉哞哞鸣叫,跟活牛的鸣叫一样。可是,我的那些饿昏
了头
的同伴们仍然不顾这些预兆,他们大吃大嚼,整整六天,到了第七天,风势减弱,他们
登上
船,向大海航行。海岸渐渐看不见了,最后完全看不见了。这时,宙斯在我们头上堆起
重重
乌云,海水也变得越来越黑。突然吹来强劲的西风,船桅上的两根缆绳断裂了,桅杆轰
然倒
下,舵手当场被砸死,天空中又射来一道闪电,轰击船只,空中充满硫磺烟火的气味。
我的
朋友们都跌落水中,在波浪中挣扎,最后被波浪吞没了。船上只剩下我一人,在甲板上
徘
徊。船的两舷裂开,并脱落了,飘到水里。残破的船体像片树叶在波浪中翻滚。但我还
没有
失去理智,我顺手抓住荡在桅杆上的皮绳,把桅杆和船体捆结实,做成一只小舢板。我
坐在
上面,随着波浪颠簸漂荡。
暴风终于平息了。海面上吹起阵阵南风,这使我又产生了新的恐惧,因为我又会被
吹进
斯策拉的岩洞和卡律布狄斯大漩涡里去。这事果真发生了:拂晓时,我看到斯策拉的岩
洞和
可怕的卡律布狄斯大漩涡。我还没有来得及思考,船就被卷进漩涡里,只有桅杆顶留在
水面
上。我连忙抓住悬岩上的一棵下垂的无花果树的树枝,像蝙蝠一样吊在空中。当我看到
桅杆
和船体做成的舢舨又从漩涡里冒上来时,马上落到舢舨上,用双手当船桨,拼命划动,
离开
了大漩涡。天哪,要不是宙斯开恩,把我的舢舨从海妖斯策拉的岩洞旁引开,让我安全
渡过
隘口,我早就成了海妖的美餐了。
我在茫茫的大海里漂了九天九夜。在第十天夜里,神衹们可怜我,把我推上俄奇吉
亚
岛。这里是高贵而威严的女神卡吕普索居住的地方。她收留了我。
哦,尊敬的国王,最后这件事,昨天,我已经对你和王后说过了,我就不赘述了。
------------------
黄金书屋 整理校对
--
※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: crw.hit.edu.cn]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:2.540毫秒