Reading 版 (精华区)

发信人: micheal (平凡的世界), 信区: Reading
标  题: 悲惨世界 3-5
发信站: 哈工大紫丁香 (Wed Oct 27 14:25:58 1999), 转信

悲惨世界 
  
  五 蓬巴达酒家

  
  --------------------------------------------------------------------------
------

  
      俄罗斯山溜完以后,他们想到了晚餐,到底有些疲倦了,兴高采烈的八仙在蓬巴
达酒家
  
  歇下来了,那酒家是有名的饭店老板蓬巴达在爱丽舍广场设下的分店,当时人们可以
从里沃
  
  利街,德乐麦通道旁边看见它的招牌。
  
      一间房间,宽敞而丑陋,里面有壁厢,厢底有床(由于星期日酒楼人满,只得忍
受那样
  
  的地方);两扇窗子,凭窗可以眺望榆树外面的河水和河岸,一股八月的明媚阳光正
射在窗
  
  口;两张桌子,一张上面有着堆积如山的鲜花以及男人和女人的帽子,另一张,则由
这四对
  
  朋友占了,他们团团坐在一堆喜气洋洋的杯盘瓶碟的周围,啤酒罐和葡萄酒瓶杂陈,
桌上不
  
  大有秩序,桌下更是有点乱。
  
      “他们用脚在桌子下面搞得乒零乓郎一团糟。”莫里哀说过。
  
      这就是从早晨五点开始的那次郊游到了下午四点半钟时的情形。太阳西沉了,意
兴也阑
  
  珊了。
  
      充满了日光和人群的爱丽舍广场只见阳光和灰尘,那是构成光辉的两种东西。马
尔利雕
  
  刻的一群石马,在金粉似的烟尘中立在后蹄上,引颈长鸣。华丽的马车川流不息。一
队堂皇
  
  富丽的近卫骑兵,随着喇叭,从讷伊林荫大道走下来,一面白旗①在斜阳返照中带着
淡红颜
  
  色,在杜伊勒里宫的圆顶上飘荡。协和广场(当时已经恢复旧名,叫路易十五广场)
上人山
  
  人海,个个喜气洋洋。许多人的衣纽上还佩着一朵吊在一条白闪缎带上的银百合花,
那种东
  
  西,到一八一七年还没有完全绝迹。这儿那儿,成群的小女孩,在过路闲人围观鼓掌
声中跳
  
  着团圆舞,迎风唱着一种波旁舞曲,那种舞曲,本是用来打倒百日帝政的,直到当时
还流
  
  行,其中的叠句是:
  
        送还我们根特②的伯伯,
  
        送还我们的伯伯。    
  
    ①波旁王朝的旗帜。
  
      ②根特(Gand),比利时城市,百日帝政期间,路易十八逃亡在那里。
  
 
  
      一群群近郊居民,穿着节日的漂亮衣服,有些还模仿绅士,也佩上一朵百合花,
四散在
  
  大方场和马里尼方场上,玩着七连环游戏或是骑着木马兜圆圈,其余一些人喝着酒;
印刷厂
  
  里的几个学徒,戴着纸帽,又说又笑。处处都光辉灿烂。无可否认,那确是国泰民安
,君权
  
  巩固的时代。警署署长昂格勒斯曾向国王递过一本私人密奏,谈到巴黎四郊的情形,
他最后
  
  的几句话是这样的:“陛下,根据各方面的缜密观察,这些人民不足为畏。他们都和
猫儿一
  
  样,懒惰驯良。外省的下民好骚动,巴黎的人民却不然。这全是些小民,陛下,要两
个这样
  
  的小民叠起来,才抵得上一个近卫军士。在首都的民众方面,完全没有可虑的地方。
五十年
  
  来,人民的身材又缩小了,这是值得注意的,巴黎四郊的人民,比革命前更矮小了。
他们不
  
  足为害。总而言之,这都是些贱民,驯良的贱民。”
  
      警署署长们是绝不相信猫能变成狮子的,然而事实上却是可能的,而且那正是巴
黎人民
  
  的奇迹。就拿猫来说吧,昂格勒斯那样瞧不起猫,猫却受到古代共和国的尊重,他们
认为猫
  
  是自由的化身,在科林斯①城的公共广场上,就有一只极大的紫铜猫,仿佛是和比雷
埃夫斯
  
  ②的那尊无翅膀的密涅瓦塑像作对衬似的。复辟时代的警察太天真,把巴黎的人民看
得太
  
  “易与”了。恰恰相反,他们绝不是“驯良的贱民”,巴黎人之于法兰西人,正如雅
典人之
  
  于希腊人,他比任何人都睡得好些,他比任何人都着实要来得轻佻懒惰些,没有人比
他更显
  
  得健忘,但是切不可以为他们是可靠的,他尽可以百般疏懒,但是一旦光荣在望,他
便会奋
  
  不顾身,什么都干的。给他一支矛吧,他可以干出八月十日③的事,给他一支枪吧,
他可以
  
  再有一次奥斯特里茨。他是拿破仑的支柱,丹东④的后盾。国家发生了问题?他捐躯
行伍;
  
  自由发生了问题?他喋血街头;留神!他的怒发令人难忘;他的布衫可以和希腊的宽
袍媲
  
  美,他会象在格尔内塔街那样,迫使强敌投降。当心!时机一到,这个郊区的居民就
会长大
  
  起来的。这小子会站起来,怒目向人,他吐出的气将变成飓风,从他孱弱的胸中,会
呼出足
  
  够的风,来改变阿尔卑斯山的丘壑。革命之所以能够战胜欧洲,全赖军队里巴黎郊区
的居
  
  民。他歌唱,那是他的欢乐。你让他的歌适合他的性格,你看着吧!如果他唱来唱去
只有
  
  《卡玛尼奥拉》⑤一首歌,他当然只能推倒路易十六;但你如果叫他唱《马赛曲》,
他便能
  
  拯救全世界。    
  
    ①科林斯(Corinthe),古希腊城市。
  
      ②比雷埃夫斯(Pirée),希腊港口。
  
      ③一七九二年八月十日,巴黎人民攻入王宫,逮捕国王,推翻了君主政体。
  
      ④丹东(Danton),雅各宾派的右翼领袖。
  
      ⑤《卡玛尼奥拉》(Carmagnolle),法国大革命时期歌曲之一,针对玛丽·安东
尼特
  
  而作。
  
 
  
      我们在昂格勒斯奏本的边上写了这段评语以后,再回头来说我们的那四对情人。
我们说
  
  过,晚餐已经用完了。
  
      ------------------
  
    黄金书屋 youth整理校对

  
 

  
  上一章后一章

--
※ 来源:.武汉白云黄鹤站 bbs.whnet.edu.cn.[FROM: mca.hust.edu.cn]
※ 修改:.micheal 于 Oct 27 19:46:57 修改本文.[FROM: hitsat.hit.edu.c]
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:2.407毫秒