Reading 版 (精华区)
发信人: micheal (平凡的世界), 信区: Reading
标 题: 悲惨世界 5-13
发信站: 哈工大紫丁香 (Wed Oct 27 14:59:33 1999), 转信
悲惨世界
十三 市警署里一些问题的解决
--------------------------------------------------------------------------
------
沙威分开观众,突出人墙,拖着他后面的那个苦命人,大踏步走向广场那边的警
署。她
机械地任人处置。他和她都没说一句话。一大群观众,乐到发狂,嘴里胡言乱语,都
跟着走。
最大的不幸,是她听到了一大堆肮脏的话。
警署的办公室是一间矮厅,里面有一炉火,有个岗警在看守,还有一扇临街的铁
栏玻璃
门,沙威走到那里,开了门,和芳汀一道走进去,随后把门关上,使那些好奇的人们
大失所
望,他们仍旧拥在警署门口那块因保安警察挡着而看不清的玻璃前面,翘足引颈,想
看个究
竟。好奇是一种食欲。看,便是吞吃。
芳汀进门以后,走去坐在墙角里,不动也不说话,缩成一团,好象一条害怕的母
狗。
那警署里的中士拿来一支燃着的烛放在桌上。沙威坐下,从衣袋里抽出一张公文
纸,开
始写起来。
这样的妇女已由我们的法律交给警察全权处理了。警察对于这类妇女可以任意处
罚,为
所欲为,并且可以随意褫夺她们所谓的职业和自由那两件不幸的东西。沙威是铁面无
情的,
他严厉的面容,绝不露一点慌张的颜色。他只是在深沉地运用心思。这正是他独当一
面、执
行他那种骇人的专断大权的时候,他总是用那种硬心肠的苛刻态度来处理一切。这时
他觉
得,他的那张警察专用的小凳就是公堂,他斟酌又斟酌,然后下判语。他尽其所能,
围绕着
他所办的那件大事,搜索他脑子里所有的全部思想。他越考虑那个妓女所作的事就越
觉得自
己怒不可遏。他刚才看见的明明是桩大罪。他刚才看见,那儿,在街上,一个有财产
和选举
权的公民所代表的社会,被一个什么也不容的畜生所侮辱、所冲犯了。一个娼妓竟敢
冒犯一
个绅士。他,沙威,他目击了那样一件事,他一声不响,只管写。
他写完时签上了名,把那张纸折起来,交给那中士,向他说:“带三个人,把这
婊子押
到牢里去。”随又转向芳汀说:“判你六个月的监禁。”
那苦恼的妇人大吃一惊。
“六个月!六个月的监牢!”她号着说。“六个月,每天赚七个苏!那,珂赛特
将怎么
办?我的娃娃!我的娃娃!并且我还欠德纳第家一百多法郎,侦察员先生,您知道这
个吗?”
她跪在石板上,在众人的靴子所留下的泥浆中,合拢双手,用膝头大步往前拖。
“沙威先生!”她说,“我求您开恩。我担保,我确实没有错处。假使您一开头
就看见
这件事,您就明白了。我在慈悲的上帝面前发誓,我没有犯错误。是那位老板先生,
我又不
认识他,他把雪塞在我的背上。难道我们那样好好地走着,一点也没有惹人家,人家
倒有把
雪塞在我们背上的道理吗?我吓了一跳。我原有一点病,您知道吗?并且他向我罗嗦
了好些
时候。‘你丑!’‘你没有牙齿!’我早知道我没有牙齿。我并没有做什么。我心里
想:
‘这位先生寻开心。’我对他规规矩矩,我没有和他说话。他在那样一刹那间把雪塞
在我的
背上。沙威先生,我的好侦察员先生!难道这儿就没有一个人看见过当时的经过来向
您说这
是真话吗?我生了气,那也许不应当。您知道在开始做这种生意时是不容易控制自己
的。我
太冒失了。并且,一把那样冷的东西,乘你不备,塞在你的背上!我不应当弄坏那位
先生的
帽子。他为什么走了呢?他如果在这里,我会求他饶恕的。唉!我的上帝,求他饶恕
,我毫
不在乎。今天这一次请您开了恩吧,沙威先生。呵,您不知道这个,在监牢里,每天
只能赚
七个苏,那不是政府的错处,但是每天只有七个苏,并且请您想想,我有一百法郎要
付,不
付的话,人家就会把我的小女儿送回来。唉!我的上帝,我不能带她在身边,我做的
事多么
可耻呵!我的珂赛特,呵,我的慈悲圣母的小天使,她怎么办呢?可怜的小宝贝!我
要和您
说,德纳第那种开客店的,那种乡下人,是没有道理可讲的。他们非要钱不行。请不
要把我
关在牢里!请您想想,那是一个小娃娃,他们会在这种最冷的冬天把她丢在大路上,
让她
去;我的好沙威先生,您对这种事应当可怜可怜呀。假使她大一点,她也可以谋生,
可是在
她那种年纪,她做不到。老实说,我并不是个坏女人,并不是好吃懒做使我到了这种
地步。
我喝了酒,那是因为我心里难受。我并不贪喝,但是酒会把人弄糊涂的。从前当我比
较快乐
时,别人只消看看我的衣柜,一眼就会明白我并不是个污七八糟爱俏的女人。我从前
有过换
洗衣裳,许多换洗衣裳。可怜可怜我吧,沙威先生!”
她那样弯着身子述说苦情,泪眼昏花,敞着胸,绞着手,干促地咳嗽,低声下气
,形同
垂死的人。深沉的痛苦是转变穷苦人容貌的一种威猛的神光。当时芳汀忽然变美了。
有那么
一会儿,她停下来,轻轻地吻着那探子礼服的下摆。一颗石心也会被她说软的,但一
颗木头
的心是软化不了的。
“好!”沙威说,“你说的我已经听见了。你说完了没有?走吧,现在。你有你
的六个
月,永生的天父亲自到来也没有办法。”
听见了那种威严的句子“永生的天父亲自到来也没有办法”时,她知道这次的判
决是无
可挽回的了。她垂头丧气、声嘶喉哽地说:
“开恩呀!”
沙威把背对着她。
兵士们捉住了她的胳膊。
几分钟以前,已有一个人在众人不知不觉之间进来了,他关好门,靠在门上,听
到了芳
汀的哀求。
正当兵士们把手放在那不肯起立的倒霉妇人身上,他上前一步,从黑影里钻出来
说:
“请你们等一会!”
沙威抬起眼睛,看见了马德兰先生。他脱下帽子,带着一种不自在的怒容向他致
敬:
“失礼了,市长先生……”
市长先生这几个字给了芳汀一种奇特的感觉。她好象从地里跳起的僵尸一样,猛
地一下
直立起来,张开两臂,把那些士兵推向两旁,他们还没来得及阻挡她,她已直向马德
兰先生
走去,疯人似的,盯住他喊道:
“哈!市长先生,原来就是你这小子!”
随着,她放声大笑,一口唾沫吐在他脸上。
马德兰先生揩揩脸,说道:
“侦察员沙威,释放这个妇人。”
沙威这时觉得自己要疯了。他在这一刹那间,接二连三,并且几乎是连成一气地
感受到
他生平从未有过的强烈冲动。看见一个公娼唾市长的面,这种事在他的想象中确是已
经荒谬
到了无法想象的地步,即使只偶起一念,认为那是可能发生的事,那已可算是犯了大
不敬的
罪。另一方面,在他思想深处,他已把那妇人的身份和那市长的人格连系起来,起了
一种可
怕的胡思乱想,因而那种怪诞的罪行的根源,在他看来,又是十分简单的,他想到此
地,无
比憎恨。同时他看见那位市长,那位长官,平心静气地揩着脸,还说“释放这个妇人
”,他
简直吓得有点头昏眼花;他脑子不能再想,嘴也不能再动了,那种惊骇已超出他可能
接受的
限度,他一言不发地立着。
芳汀听了那句话也同样惊骇。她举起她赤裸的胳膊,握紧了那火炉的钮门,好象
一个要
昏倒的人。同时,她四面望望,又低声地好象自言自语地说起话来。
“释放!让我走!我不去坐六个月的牢!这是谁说出来的?说出这样的话是不可
能的。
我听错了。一定不会是那鬼市长说的!是您吧,我的好沙威先生,是您要把我放走吧
?呵!
您瞧!让我告诉您,您就会让我走的。这个鬼市长,这个老流氓市长是一切的祸根。
您想想
吧,沙威先生,他听了那厂里一些胡说八道的娼妇的话,把我撵了出来。那还不算混
蛋!把
一个做工做得好好的穷女人撵出去!从那以后,我赚的钱就不够了,一切苦恼也都来
了。警
署里的先生们本有一件理应改良的事,就是应当禁止监牢里的那些包工来害穷人吃苦
。我来
向您把这件事说清楚,您听吧。您本来做衬衫,每天赚十二个苏,忽然减到了九个,
再也没
有办法活下去了。我们总得找出路,我,我有我的小珂赛特,我是被逼得太厉害了才
当娼妓
的。您现在懂得害人的就是那个害人的忘八市长。我还要说,我在军官咖啡馆的前面
踏坏了
那位先生的帽子。不过他呢,他拿着雪把我一身衣服全弄坏了。我们这种人,只有一
件绸子
衣服,特为晚上穿的。您瞧,我从没有故意害过人,确是这样,沙威先生,并且我处
处都看
见许多女人,她们都比我坏,又都比我快乐。呵,沙威先生,是您说了把我放出去,
不是
吗?您去查吧,您去问我的房东吧,现在我已按期付房租了,他们自然会告诉您我是
老实
人。呀!我的上帝。请您原谅,我不留心碰了火炉的钮门,弄到冒烟了。”
马德兰先生全神贯注地听着她的话,正当她说时,他搜了一回背心,掏出他的钱
袋,打
开来看。它是空的,他又把它插进衣袋,向芳汀说:
“您说您欠人多少钱呀?”
芳汀原只望着沙威,她回转头向着他:
“我是在和你说话吗?”
随后,她又向那些警察说:
“喂,你们这些人看见我怎样把口水吐在他脸上吗?嘿!老奸贼市长,你到此地
来吓
我,但是我不怕你。我只怕沙威先生。
我只怕我的好沙威先生!”
这样说着,她又转过去朝着那位侦察员。
“既是这样,您瞧,侦察员先生,就应当公平,我知道您是公平的,侦察员先生
。老实
说,事情是极简单的,一个人闹着玩儿,把一点点雪放到一个女人的背上,这样可以
逗那些
军官们笑笑,人总应当寻点东西开开心,我们这些东西本来就是给人开心的,有什么
稀奇!
随后,您,您来了,您自然应当维持秩序,您把那个犯错误的妇人带走,但是,仔细
想来,
您多么好,您说释放我,那一定是为了那小女孩,因为六个月的监牢,我就不能养活
我的孩
子了。不过,不好再闹事了呀,贱婆!呵!我不会再闹事了,沙威先生!从今以后,
人家可
以随便作弄我,我总不会乱动了。只是今天,您知道,我叫了一声,因为那东西使我
太受不
了,我一点没有防备那位先生的雪,并且,我已向您说过,我的身体不大好,我咳嗽
,我的
胃里好象有块滚烫的东西,医生吩咐过‘好好保养。’瞧,您摸摸,把您的手伸出来
,不用
害怕,就是这儿。”
她已不哭了,她的声音是娓娓动听的,她把沙威那只大而粗的手压在她那白嫩的
胸脯
上,笑眯眯地望着他。
忽然,她急忙整理她身上零乱的衣服,把弄皱了的地方扯平,因为那衣服,当她
在地上
跪着走时,几乎被拉到膝头上来了。她朝着大门走去,向那些士兵和颜悦色地点着头
,柔声
说道:
“孩子们,侦察员说过了,放我走,我走了。”
她把手放在门闩上。再走一步,她便到了街上。
沙威一直立着没有动,眼睛望着地,他在这一场合处于一种极不适合的地位,好
象一座
曾被人移动、正待安置的塑像。
门闩的声音惊醒了他。他抬起头,露出一副俨然不可侵犯的表情,那种表情越是
出自职
位卑下的人就越加显得可怕,在猛兽的脸上显得凶恶,在下流人的脸上就显得残暴。
“中
士,”他吼道,“你没看见那骚货要走!谁吩咐了你让她走?”
“我。”马德兰说。
芳汀听了沙威的声音,抖起来了,连忙丢了门闩,好象一个被擒的小偷丢下赃物
似的。
听了马德兰的声音,她转过来,从这时起,她一字不吐,连呼吸也不敢放肆,目光轮
流地从
马德兰望到沙威,又从沙威望到马德兰,谁说话,她便望着谁。当然,沙威必须是象
我们常
说的那样,到了“怒气冲天”才敢在市长有了释放芳汀的指示后还象刚才那样冲撞那
中士。
难道他竟忘了市长在场吗?难道他在思考之后认为一个“领导”不可能作出那样一种
指示
吗?难道他认为市长先生之所以支持那个女人,是一种言不由衷的表现吗?或者在这
两个钟
头里他亲自见到的这桩大事面前,他认为必须抱定最后决心,使小人物变成大人物,
使士兵
变成官长,使警察变成法官,并在这种非常急迫的场合里,所有秩序、法律、道德、
政权、
整个社会,都必须由他沙威一个人来体现吗?
总而言之,当马德兰先生说了刚才大家听到的那个“我”字以后,侦察员沙威便
转身向
着市长先生,面色发青,嘴唇发紫,形容冷峻,目光凶顽,浑身有着一种不可察觉的
战栗,
并且说也奇怪,他眼睛朝下,但是语气坚决:
“市长先生,那不行。”
“怎样?”马德兰先生说。
“这背时女人侮辱了一位绅士。”
“侦察员沙威,”马德兰先生用一种委婉平和的口音回答说,“听我说。您是个
诚实
人,不难向您解释清楚。实际情形是这样的。刚才您把这妇人带走时,我正走过那广
场,当
时也还有成群的人在场,我进行了调查,我全知道了,错的是那位绅士,应当拿他,
才合警
察公正的精神。”
沙威回答说:
“这贱人刚才侮辱了市长先生。”
“那是我的事,”马德兰先生说,“我想我受的侮辱应当是属于我的,我可以照
自己的
意见处理。”
“我请市长先生原谅。他受的侮辱并不是属于他的,而是属于法律的。”
“侦察员沙威,”马德兰先生回答说,“最高的法律是良心。
我听了这妇人的谈话。我明白我做的事。”
“但是我,市长先生,我不明白我见到的事。”
“那么,您服从就是。”
“我服从我的职责。我的职责要求这个妇人坐六个月的监。”
马德兰先生和颜悦色地回答说:
“请听清楚这一点。她一天也不会坐。”
沙威听了那句坚决的话,竟敢定睛注视市长,并且和他辩,但是他说话的声音始
终是极
其恭敬的:
“我和市长先生拌嘴,衷心感到痛苦,这是我生平第一次,但是我请求他准许我
提出这
一点意见:我是在我的职守范围以内。市长先生既是愿意,我再来谈那位绅士的事。
当时我
在场,是这个婊子先跳上去打巴马达波先生的,巴马达波先生是选民,并且是公园角
上那座
石条砌的有阳台的三层漂亮公馆的主人。在这世界上,有些事终究是该注意的!总而
言之,
市长先生,这件事和我有关,牵涉到一个街道警察的职务问题,我决定要收押芳汀这
个妇
人。”
马德兰先生叉起两条胳膊,用一种严厉的、在这城里还没有人听见过的声音说道
:
“您提的这个问题是个市政警察问题。根据刑法第九、第十一、第十五和第六十
六条,
我是这个问题的审判人。我命令释放这个妇人。”
沙威还要作最后的努力:
“但是,市长先生……”
“我请您注意一七九九年十二月十三日的法律,关于擅行拘捕问题的第八十一条
。”
“市长先生,请允许我……”
“一个字也不必再说。”
“可是……”
“出去!”马德兰先生说。
沙威正面直立,好象一个俄罗斯士兵,接受了这个硬钉子。他向市长先生深深鞠
躬,一
直弯到地面,出去了。
芳汀赶忙让路,望着他从她面前走过,吓得魂不附体。
同时她也被一种奇怪的撩乱了的心情控制住了。她刚才见到她自己成了两种对立
力量的
争夺对象。她见到两个掌握她的自由、生命、灵魂、孩子的人在她眼前斗争,那两个
人中的
一个把她拖向黑暗,一个把她拖向光明,在这场斗争里,她从扩大了的恐怖中看去,
仿佛觉
得他们是两个巨人,一个说话,好象是她的恶魔,一个说话,好象是她的吉祥天使。
天使战
胜了恶魔。不过使她从头到脚战栗的也就是那个天使,那个救星,却又恰巧是她所深
恶痛
绝、素来认为是她一切痛苦的罪魁的那个市长,那个马德兰!正当她狠狠侮辱了他一
番之
后,他却援救了她!难道她弄错了?难道她该完全改变她的想法?……她莫名其妙,
她发
抖,她望着,听着,头昏目眩,马德兰先生每说一句话,她都觉得当初的那种仇恨的
幢幢黑
影在她心里融化,坍塌,代之以融融的不可言喻的欢乐、信心和爱。
沙威出去以后,马德兰先生转身朝着她,好象一个吞声忍泪的长者,向她慢慢说
:
“我听到了您的话,您所说的我以前完全不知道。我相信那是真的,我也觉得那
是真
的。连您离开我车间的事我也不知道。您当初为什么不来找我呢?现在这样吧:我代
您还
债,我把您的孩子接来,或者您去找她。您以后住在此地,或是巴黎,都听您的便。
您的孩
子和您都归我负责。您可以不必再工作,假使您愿意。您需要多少钱,我都照给。将
来您生
活愉快,同时也做个诚实的人。并且,听清楚,我现在就向您说,假使您刚才说的话
全是真
的(我也并不怀疑),您的一生,在上帝面前,也始终是善良贞洁的。呵!可怜的妇
人!”
这已不是那可怜的芳汀能消受得了的。得到珂赛特!脱离这种下贱的生活!自由
自在
地、富裕快乐诚实地和珂赛特一道过活!她在颠连困苦中忽然看到这种现实的天堂生
活显现
在她眼前,她将信将疑地望着那个和她谈话的人,她只能在痛哭中发出了两三次“呵
!呵!
呵!”的声音,她的膝头往下沉,跪在马德兰先生跟前,他还没有来得及提防,已经
觉得她
拿住了他的手,并且把嘴唇压上去了。
她随即晕过去了。
------------------
黄金书屋 youth整理校对
上一章后一章
--
※ 来源:.武汉白云黄鹤站 bbs.whnet.edu.cn.[FROM: mca.hust.edu.cn]
※ 修改:.micheal 于 Oct 27 19:47:13 修改本文.[FROM: hitsat.hit.edu.c]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:200.396毫秒