Reading 版 (精华区)

发信人: micheal (平凡的世界), 信区: Reading
标  题: 悲惨世界 4-12-6
发信站: 哈工大紫丁香 (Wed Oct 27 18:06:24 1999), 转信

悲惨世界 
  
  六 等 待

  
  --------------------------------------------------------------------------
------

  
      在等待的时候他们干些什么呢?
  
      我们应当谈出来,因为这是历史。
  
      当男人做枪弹,妇女做绷带时,当一口大铁锅还在烈火上冒气,里面盛满熔化了
的锡和
  
  铅,正待注入弹头模子时,当哨兵端着武器立在街垒上守卫时,当安灼拉全神贯注,
巡视各
  
  处岗哨时,公白飞、古费拉克、让·勃鲁维尔、弗以伊、博须埃、若李、巴阿雷,还
有另外
  
  几个,互相邀集在一起,正如在平时平静的日子里,同学们促膝谈心那样,坐在那已
成为避
  
  弹地窖的酒店的一个角落里,离他们建造的堡垒只两步路的地方,把他们上好子弹的
枪支靠
  
  在他们的椅背上,这一伙壮美的年轻人,开始念一些情诗。
  
      什么诗呢?这些:
  
        你还记得我们的甜蜜生活吗?
  
      当时我俩都年少,
  
      我们一心向往的,
  
      只是穿着入时,你我长相好。
  
      在当时,你的年纪,我的年纪,
  
      合在一起,四十也还到不了;
  
      我们那简陋的小家庭,
  
      即使在寒冬,也处处是春光好。
  
      那些日子多美好哟!曼努埃尔豪迈而明智,
  
      帕里斯正坐上圣餐筵席,
  
      富瓦叱咤似惊雷,
  
      我被戳痛在你汗衣的别针尖儿上。
  
      人人都爱偷望你!我,一个无人过问的律师,
  
      当我陪你去普拉多晚餐时,
  
      你是多么俏丽!我暗自寻思:
  
      蔷薇花儿见了你,也会转过脸儿背着你。
  
      我听到他们说:她多美!她多香!
  
      她的头发多么象波浪!
  
      可惜她的短大衣,遮去了她的小翅膀;
  
      她头戴玲珑小帽,好似蓓蕾初放。
  
      我常挽着你温柔的手臂,漫步街头,
  
      过往行人见了都认为:
  
      爱神通过我俩这对幸福的情侣,
  
      已把明媚的初夏许配给艳阳天。
  
      我们掩上门,不见人,象偷啖天庭禁果,
  
      饱尝爱的滋味,欢度美好光阴。
  
      我还没有说出心中话,
  
      你已先我表同心。
  
      索邦真是个销魂处,在那里,
  
      我温存崇拜你,从傍晚到天明。
  
      多情种子就这样,
  
      拉丁区里订鸳盟。
  
      呵莫贝尔广场!呵太子妃广场!
  
      在那春意盎然的小楼上,
  
      当你把长袜穿到你秀美的大腿上,
  
      我看见一颗明星出现在阁楼里。
  
      我曾攻读柏拉图①,
  
      但已完全无印象。
  
      马勒伯朗士②和拉梅耐,也都不能和你比;
  
      你给我的一朵花儿,
  
      比他们更能显示上苍的美意。
  
      我对你百依百顺,你对我有求必应;
  
      呵金光闪耀的阁楼!我在那里搂抱你!
  
      天欲晓,我见你,披睡衣,举旧镜,
  
      来回移步床前,窥望镜中倩影。
  
      晨曦,星夜,花间,飘带,绉纱,绫绮,
  
      美景良辰,谁能忘记!
  
      相对喁喁私语时,
  
      村言俚语全无忌。
  
      我们的花园是一钵郁金香,
  
      你把你的衬裙当作窗帘挂。
  
      我将白泥烟斗手中拿,
  
      并把那日本瓷杯递给你。
  
      还有那些常使我们笑话的灾难!
  
      你的手笼烧着了!你的长围巾丢失了!
  
      有一夜,为了同去吃一餐,
  
      我们竟把诗圣莎士比亚的画像卖掉了!
  
      我象个讨饭的化子,而你却乐善好施。
  
      我常乘你不提防,偷吻你鲜润丰腴的臂膀。
  
      把但丁的对开本拿来当作台子使,
  
      我们快乐无边,同吃了一百个栗子。
  
      当我第一次在那喜气洋洋的破楼里,
  
      吻了你火热的嘴唇,
  
      你头发散乱脸绯红,撇下我走了时,
  
      我面色苍白竟至相信有上帝。
  
      记取我们种种说不完的幸福,
  
      还有那废弃了的无数丝巾绸帕!
  
      呵!叹息声声,
  
      从我们郁结的心头飞向寥廓天际!    
  
    ①柏拉图(Platon,约前427—347),古希腊唯心主义哲学家,奴隶主贵族的思

  
  家,自然经济的维护者。
  
      ②马勒伯朗士(Nicolas Malebranche,1638—1715),法国唯心主义哲学家,
形而上
  
  学者。
  
 
  
      那样的时刻,那样的环境,对青年时期种种往事的追忆,开始在天空闪烁的星星
,荒凉
  
  死寂的街巷以及吉少凶多、迫在眉睫的严酷考验,都为让·勃鲁维尔这个温柔悱恻的
诗人低
  
  声吟诵着的这些诗句,增添了一层凄迷的魅力。
  
      这时在那小街垒里燃起了一盏彩色纸灯笼,大街垒里也燃起了浇了蜡的火炬。这
种火
  
  炬,我们已经知道,来自圣安东尼郊区,每年油荤星期二①,人们戴着面具挤上马车
向拉古
  
  尔第区进发时,点燃在马车前面的那种火炬。    
  
    ①按天主教教规,每年在三月前后的四十天中,教徒不吃肉不喝酒,是为封斋期

  
  封斋期在一个星期三开始。斋期开始前举行狂欢节,大吃大喝大乐若干天,到封斋期
前夕星
  
  期二晚,进入最高潮,是为油荤星期二。拉古尔第区在巴黎东郊,是狂欢活动最集中
的地
  
  方。
  
 
  
      那火炬被插在三面用石块挡住的避风笼子里,让火炬的光象盏聚光灯似的,全部
射在那
  
  面红旗上。街道和街垒都仍处在黑暗中,人们只能看见那面亮得可怕的红旗。
  
      火炬的光在旗子的朱红色上增添一种说不出多么骇人的紫红颜色。
  
      ------------------
  
    黄金书屋 youth整理校对

  
 

  
  上一章下一章

--
※ 来源:.武汉白云黄鹤站 bbs.whnet.edu.cn.[FROM: mca.hust.edu.cn]
※ 修改:.micheal 于 Oct 27 19:50:10 修改本文.[FROM: hitsat.hit.edu.c]
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:13.342毫秒