Reading 版 (精华区)
发信人: Baggio (傻瓜牌生活), 信区: cnLiterate
标 题: 十日谈--第六日4
发信站: 哈工大紫丁香 (Sat Jun 5 09:59:12 1999), 转信
发信人: danielf (令狐), 信区: Literature
标 题: 十日谈--第六日4
发信站: 未名空间 (Mon Nov 2 13:40:49 1998), 转信
故事第四
厨子契契比奥受到主人的责怪,却随口说了句妙语,使主人转怒为喜,饶恕了他。
劳丽达讲完,大家都称赞诺娜的口才;于是女王吩咐妮菲尔接下去讲一个故事。她就开
言道:
亲爱的姐姐们,有口才的人能随机应变,对答如流,把话说得恰到好处,十分得体。但
是当一个普通人在情急势迫的时候,天主也会使他急中生智,把他平日万想不到的话,
送到他嘴里,我现在就要讲给你们听这样一个故事。
居拉度·让菲利阿奇是我们城里一位尊贵的人士,想必各位姐姐都看见过他,或者听到
过他,他为人慷慨豪爽,过着绅士的生活,平日醉心鹰犬之乐,把那正经事情反倒放到
一边。有一天,他靠着猎鹰在彼莱托拉附近猎到了一只白鹤,他看它还是只小鹤,长得
又肥,就把它交给了厨子契契比奥,叫他烧成一道好菜,吃晚饭时端上来。
那厨子烹调的本领不错,是威尼斯人,就是有点儿傻里傻气,他接过小鹤,收拾好之
后。便放在炉火上用心烤炙。当鹤肉快熟,烤得香喷喷的时候,恰巧邻家的一个姑娘走
了来。这姑娘叫白伦纳达,契契比奥正热恋着她。她来到厨房,闻到一股香味,又看见
正在烤着鹤肉,不觉垂涎,缠住契契比奥给她一只鹤腿尝尝味道。他却哼着小调回答她
:
“不给你呀不给你。白伦纳达小姐呀,我不给你。”
这一下,她生气了,对他说道:“老天在上。要是你真的不肯把鹤腿给我,你也别指望
我答应你什么了。”
两人竟这样你一句我一语争吵起来,契契比奥到底不敢惹恼他的情人,只得割下一只鹤
腿,给她吃了。
过了一会,一盘鹤肉就揣到居拉度和好些宾客的餐桌上。居拉度看见缺了一只鹤腿,十
分奇怪,就把契契比奥叫来,问他还有一只鹤腿到哪里去了。谁知那个会说谎话的威尼
斯人毫不迟疑地回答道:
“主人,鹤只有一条腿,一只脚呀。”
“你说什么呆话!”居拉度勃然大怒道,“鹤只有一条腿、一只脚吗?你以为我从没有
看见过鹤吗?”
“主人,我没有说错呀,”契契比奥固执地说道,“活着的鹤多着呢,如果你要看,我
随时可以指给你看。”
居拉度因为席上还有许多宾客,不愿跟他多说什么,就对他道:“好吧,既然你说随时
都可以让我见识到这种见所末见、闻所未闻的禽类,那么我希望明天就能看到。可是凭
着基督的圣体起誓,如果没有这回事,那么准备你的皮肉挨打吧,我要打得你从此以后
,一提起我的名字就发慌。”
当天晚上,就不曾再提起此事。第二天一清早,居拉度一觉醒来,还是余怒未息,叫马
夫备好坐骑,让契契比奥也坐了一匹驽马,带着他一同向河边奔去,在早晨常可以看到
鹤群憩息在河滩边。在路上,他对契契比奥说道:
“昨天晚上到底是你还是我撒了谎,现在马上就可以明白了。”
契契比奥看见主人还在生气,自己谎话已经撒了,又不知道该怎样挽救,只是跟在居拉
度的后面,心里急得直跳,恨不能马上逃走才好,可是他知道逃是逃不了的,因此心乱
如麻,东张西望,眼前的景物,竟忽然都变成了两条腿的鹳鹤。
不多一会,主仆俩已来到河滩边,契契比奥别的还没看见,倒先望见了河滩边有十来只
鹤,都是用一只脚站在那儿——原来白鹤假寐的时候,总是把一只脚蜷曲起来的。他马
上指给居拉度看,说道:
“主人,我昨晚说鹤只有一条腿,你且往那边看看,我没有说错吧!”
居拉度看见白鹤正在河滩上假寐,说道,“且慢,我教你看看它们是有两条腿的。”
说着,他就走近河滩,对着它们“嗬!嗬!”的大喊了几声。白鹤受了惊吓,立刻放下
蜷曲着的腿,走了几步飞去了。居拉度回过头来对契契比奥说:
“你这个浑蛋,你现在又怎样说?你看它是不是有两只腿?”
契契比奥已经吓昏了,也不知道他的答话是怎么样想出来的,说道:
“不错,主人,不过你并没对昨天那只白鹤喊着‘嗬!嗬!’呀;如果你当时也对它这
么喊了几声,那么它也会象河滩上那许多白鹤那样,把另外一条腿、一只脚伸出来了。
”
这一句话居然说得居拉度转怒为喜,哈哈大笑起来,他说道:“契契比奥,你说得对。
只怪我当时不曾对它喊几声。”
契契比奥因为随口说了这句妙语,逃过了责罚,主仆两个就此相安无事。
**********************************
黄金书屋 Youth 扫描并校对
**********************************
转载时请保留以上信息,谢谢!
--
☆ 来源: 未名空间 [FROM: Unknown]
--
※ 转寄:.The unknown SPACE bbs.mit.edu.[FROM: 202.97.]
吹侥盖赘埃纯蘖魈椋颜媲槭悼鏊盗顺隼矗笏镒耪谘诠ァ她母亲听了,说不
出的难受,狠狠地骂了她一顿,盘问她是怎样做出这事情来的。维奥兰蒂为了不愿意累
及彼得,就胡扯了一通,设法把真相瞒过去了。
她母亲竟然信以为真,就把她送到乡下的一座别墅里去住,免得她出丑。等到她分娩的
那一天,她也象一般妇女一样,尖声叫喊起来。不料事不凑巧。那阿麦利哥平常不大到
别墅去的,这天放鹰回来,偏从这里经过,听见女儿哭喊,很是惊异,就走进去看看究
竟是怎么一回事。夫人万万想不到她丈夫来了,一见之下,惊惶失色,只得把女儿的事
情对他说了。他可不象他妻子那样容易蒙混得过,说是女儿怀了孕,竟连孩子是哪一个
生的都不知道,这是万万不可能的事,一定要她招出那个男人的姓名,才能宽恕她,否
则就要把她处死,毫不留情。
夫人竭力劝他不必深究,姑且听信她所说的话,可是那丈夫哪里肯听。就在老夫妇争辩
的当儿,女儿已经生下一个男孩。他拔出剑来,走到女儿跟前说:
“你要是不招出这孩子的父亲是哪一个,我就马上要你的命。”
那女儿眼看性命难保,也顾不得当初对彼得的诺言,就把那一番偷情的经过全部招供了
出来。他听了怒不可遏,真恨不得把她杀了,可是他在盛怒之下,也只是随口骂了他女
儿几句,就上了马,回到特拉帕尼,把彼得引诱他女儿失节的事,告诉了当地的总督居
拉多。总督趁彼得还没得知风声,就下令把他逮捕起来,用刑拷打,逼他把私情一五一
十都招供出来。
过了几天,总督判处将彼得先行游街示众,边游边打,然后处以绞刑。这时阿麦利哥并
不因为把彼得送上绞刑架就平息了怒气,他要在同一个时间内把这一对情人和他们的孩
子全部杀掉,再不让他们留在这世上,便拿了一把没有鞘的剑和一杯放了毒药的酒,交
给一个仆役,说道:
“把这两件东西拿到维奥兰蒂那里去,替我传话,叫她自己选择一个死法,否则她就是
自作自受,我要把她当众活活烧死。你把这话对她说了之后,就抓起她前几天刚生的那
个孩子,把他的头朝墙上砸去,砸死之后,再丢给野狗吃。”
这佣人原是个幸灾乐祸的人,竟甘心为这个铁石心肠的人做刽子手,去谋害主人的亲生
女儿和外孙去了。
再说彼得受过鞭笞之后,立即由执刑吏押到绞架上去受刑。他们押着他从一家大旅馆门
前经过。凑巧这旅馆里住着三位亚美尼亚的贵宾,都是亚美尼亚国王派出的使节,去到
罗马跟教皇讨论一些有关一支即将发动的十字军的重要事情。他们在这里下榻休息几天
,备受特拉帕尼当地绅士的款待,阿麦利哥对他们尤其殷勤。
他们听见执刑吏押着彼得闹闹嚷嚷走过此地,就走到窗口去看。只见彼得上半身给剥得
精光,双手反绑在背后。三位使节中间有位年高德劭的老先生,名叫芬尼奥,看见彼得
胸口上有一颗娘胎里带来的大朱砂痣,当地女人们都管它叫“玫瑰痣”。芬尼奥看见这
颗痣,就想起了十五年前自己的一个儿子在拉齐斯坦海岸被海盗劫去,至今一无消息。
他看看这个被鞭打的囚犯的年纪,心想,如果自己的儿子还活着,也有这般年纪了。再
看看他胸口的胎痣,不禁怀疑,那人莫不是自己的儿子吗?继而又想,如果他真是他的
儿子,那一定还记得他自己的名字和他父亲的名字,还懂得亚美尼亚的语言。所以,当
那人走近的时候,他就喊道:
“喂。台奥多罗!”
彼得听见这一声喊连忙抬起头来。芬尼奥又用亚美尼亚话说道:
“你是哪一国人?你是谁家的子弟?”
押解囚犯的差人为了尊重这位贵人,立即停下步来。于是彼得回答道:
“我是亚美尼亚人,我的父亲名叫芬尼奥。我是从小被人家拐卖到这儿来的。”
芬尼奥听了这话,知道他就是自己当年失落的那个儿子,于是就跟同伴们一起走下楼
来,当着差役人等,跑上前去和他的儿子抱头痈哭一顿,接着又把自己身上披的一件最
华丽的绸大氅披在他身上,请求监刑官暂且把这个囚犯交给他,等待上面命令下来,再
把他带回,队长一口答应了。
彼得的案子,本来已闹得满城风雨,所以他的罪名芬尼奥也已明白,他立即和他的同伴
以及随从人等,去到总督居拉多那里,对他说道:
“先生,那个被当作奴隶、判处了死刑的人。其实是个自由人,而且是我的亲生儿子。
听说他破坏了一位闺女的贞操,现在他准备正式娶她为妻,所以我请求你暂缓执行,让
我了解女方是不是肯嫁给他,如果她肯嫁,那么请你按照法律把他开释吧。”
居拉多先生听说那个被处死刑的犯人就是芬尼奥的儿子,不禁大惊失色;他承认芬尼奥
说的都是事实,又深怪自己不该铸成这个大错,表示过意不去,立即命令把彼得送回家
去,一面又把阿麦利哥请来,将这一切情形都告诉了他。阿麦利哥只道自己的女儿和外
孙都已死了,万分悲痛,后悔自己不该下此毒手,否则维奥兰蒂还活在世上,万事都能
够圆满收场。他就派了个使者赶到他女儿那里去,万一他的命令还没有执行,那就收回
成命。使者赶到那里,只见阿麦利哥先前派去杀害小姐的那个佣人已经把毒药和剑放在
姑娘面前,但姑娘一挨再挨,不肯选择,最后被他大声责斥,迫不得已,正要拿起那致
命的东西,这时使者恰巧进来。救了她的命。那个佣人听是主子的命令,只得住手,赶
回去把情形回报了,阿麦利哥一听大喜,连忙赶到芬尼奥那里,说尽好话,几乎快要流
下泪来,向芬尼奥道歉,请求他原谅。又说,如果台奥多罗愿意娶他女儿为妻,他非常
乐意把她许配于他。芬尼奥听完了他道歉的话,欢喜不尽,回答他道:
“我认为我的儿子应该娶你的小姐,如果他不愿意,就按照原来的判决执行。”两人就
此一言为定,然后一块儿去看台奥多罗。台奥多罗这时虽然因为见到了亲生父亲而颇为
高兴,可还在担心着自己难免一死。他们便把这事情和他说了,问他同意不同意。他听
说只要自己愿意,就可以娶维奥兰蒂为妻,简直高兴得好象一下子从地狱升到了天堂。
他立即回答道,只要二位老人家愿意,那就等于赐给了他天大的恩惠。
于是他们又派人去看那个姑娘,问她心意如何。她正在那里提心吊胆地等死,成了天下
最苦命的女人。乍听得自己和台奥多罗福从天降,一时竞不敢相信他们说的是真话,过
了好久,心里才稍许感到快慰,回答道:假使她能称心如愿。她觉得最幸福的事情莫过
于稼给台奥多罗了。但是这件事她也应当顺从她父亲的心意。
这样几方面都已经说好,一对有情人就此结为眷属。婚礼喜筵自然极尽豪华,合城人士
皆大欢喜。年青的姑娘高兴极了,从此光明正大地哺育着孩子,不久就出落得比以前益
发美丽。等到她分娩满月,能够下床,这时她公公也快要离开罗马回故乡去了,她就向
他请安,尽她做媳妇的一份礼。公公见了这样一个美丽的媳妇,心里好不欢喜,便又大
摆喜筵,庆祝他们的婚礼,从此以后一直把她当作亲生女儿看待。过了几天,芬尼奥就
带了他的儿子、媳妇和小孙儿回到故乡拉齐斯坦去。一对年青夫妇就此和睦幸福地度过
一生。
**********************************
黄金书屋 Youth 扫描并校对
**********************************
转载时请保留以上信息,谢谢!
--
☆ 来源: 未名空间 [FROM: Unknown]
--
※ 转寄:.The unknown SPACE bbs.mit.edu.[FROM: 202.97.]
发信人: danielf (令狐), 信区: Literature
标 题: 十日谈--第六日4
发信站: 未名空间 (Mon Nov 2 13:40:49 1998), 转信
故事第四
厨子契契比奥受到主人的责怪,却随口说了句妙语,使主人转怒为喜,饶恕了他。
劳丽达讲完,大家都称赞诺娜的口才;于是女王吩咐妮菲尔接下去讲一个故事。她就开
言道:
亲爱的姐姐们,有口才的人能随机应变,对答如流,把话说得恰到好处,十分得体。但
是当一个普通人在情急势迫的时候,天主也会使他急中生智,把他平日万想不到的话,
送到他嘴里,我现在就要讲给你们听这样一个故事。
居拉度·让菲利阿奇是我们城里一位尊贵的人士,想必各位姐姐都看见过他,或者听到
过他,他为人慷慨豪爽,过着绅士的生活,平日醉心鹰犬之乐,把那正经事情反倒放到
一边。有一天,他靠着猎鹰在彼莱托拉附近猎到了一只白鹤,他看它还是只小鹤,长得
又肥,就把它交给了厨子契契比奥,叫他烧成一道好菜,吃晚饭时端上来。
那厨子烹调的本领不错,是威尼斯人,就是有点儿傻里傻气,他接过小鹤,收拾好之
后。便放在炉火上用心烤炙。当鹤肉快熟,烤得香喷喷的时候,恰巧邻家的一个姑娘走
了来。这姑娘叫白伦纳达,契契比奥正热恋着她。她来到厨房,闻到一股香味,又看见
正在烤着鹤肉,不觉垂涎,缠住契契比奥给她一只鹤腿尝尝味道。他却哼着小调回答她
:
“不给你呀不给你。白伦纳达小姐呀,我不给你。”
这一下,她生气了,对他说道:“老天在上。要是你真的不肯把鹤腿给我,你也别指望
我答应你什么了。”
两人竟这样你一句我一语争吵起来,契契比奥到底不敢惹恼他的情人,只得割下一只鹤
腿,给她吃了。
过了一会,一盘鹤肉就揣到居拉度和好些宾客的餐桌上。居拉度看见缺了一只鹤腿,十
分奇怪,就把契契比奥叫来,问他还有一只鹤腿到哪里去了。谁知那个会说谎话的威尼
斯人毫不迟疑地回答道:
“主人,鹤只有一条腿,一只脚呀。”
“你说什么呆话!”居拉度勃然大怒道,“鹤只有一条腿、一只脚吗?你以为我从没有
看见过鹤吗?”
“主人,我没有说错呀,”契契比奥固执地说道,“活着的鹤多着呢,如果你要看,我
随时可以指给你看。”
居拉度因为席上还有许多宾客,不愿跟他多说什么,就对他道:“好吧,既然你说随时
都可以让我见识到这种见所末见、闻所未闻的禽类,那么我希望明天就能看到。可是凭
着基督的圣体起誓,如果没有这回事,那么准备你的皮肉挨打吧,我要打得你从此以后
,一提起我的名字就发慌。”
当天晚上,就不曾再提起此事。第二天一清早,居拉度一觉醒来,还是余怒未息,叫马
夫备好坐骑,让契契比奥也坐了一匹驽马,带着他一同向河边奔去,在早晨常可以看到
鹤群憩息在河滩边。在路上,他对契契比奥说道:
“昨天晚上到底是你还是我撒了谎,现在马上就可以明白了。”
契契比奥看见主人还在生气,自己谎话已经撒了,又不知道该怎样挽救,只是跟在居拉
度的后面,心里急得直跳,恨不能马上逃走才好,可是他知道逃是逃不了的,因此心乱
如麻,东张西望,眼前的景物,竟忽然都变成了两条腿的鹳鹤。
不多一会,主仆俩已来到河滩边,契契比奥别的还没看见,倒先望见了河滩边有十来只
鹤,都是用一只脚站在那儿——原来白鹤假寐的时候,总是把一只脚蜷曲起来的。他马
上指给居拉度看,说道:
“主人,我昨晚说鹤只有一条腿,你且往那边看看,我没有说错吧!”
居拉度看见白鹤正在河滩上假寐,说道,“且慢,我教你看看它们是有两条腿的。”
说着,他就走近河滩,对着它们“嗬!嗬!”的大喊了几声。白鹤受了惊吓,立刻放下
蜷曲着的腿,走了几步飞去了。居拉度回过头来对契契比奥说:
“你这个浑蛋,你现在又怎样说?你看它是不是有两只腿?”
契契比奥已经吓昏了,也不知道他的答话是怎么样想出来的,说道:
“不错,主人,不过你并没对昨天那只白鹤喊着‘嗬!嗬!’呀;如果你当时也对它这
么喊了几声,那么它也会象河滩上那许多白鹤那样,把另外一条腿、一只脚伸出来了。
”
这一句话居然说得居拉度转怒为喜,哈哈大笑起来,他说道:“契契比奥,你说得对。
只怪我当时不曾对它喊几声。”
契契比奥因为随口说了这句妙语,逃过了责罚,主仆两个就此相安无事。
**********************************
黄金书屋 Youth 扫描并校对
**********************************
转载时请保留以上信息,谢谢!
--
☆ 来源: 未名空间 [FROM: Unknown]
--
※ 转寄:.The unknown SPACE bbs.mit.edu.[FROM: 202.97.]
吹侥盖赘埃纯蘖魈椋颜媲槭悼鏊盗顺隼矗笏镒耪谘诠ァ她母亲听了,说不
出的难受,狠狠地骂了她一顿,盘问她是怎样做出这事情来的。维奥兰蒂为了不愿意累
及彼得,就胡扯了一通,设法把真相瞒过去了。
她母亲竟然信以为真,就把她送到乡下的一座别墅里去住,免得她出丑。等到她分娩的
那一天,她也象一般妇女一样,尖声叫喊起来。不料事不凑巧。那阿麦利哥平常不大到
别墅去的,这天放鹰回来,偏从这里经过,听见女儿哭喊,很是惊异,就走进去看看究
竟是怎么一回事。夫人万万想不到她丈夫来了,一见之下,惊惶失色,只得把女儿的事
情对他说了。他可不象他妻子那样容易蒙混得过,说是女儿怀了孕,竟连孩子是哪一个
生的都不知道,这是万万不可能的事,一定要她招出那个男人的姓名,才能宽恕她,否
则就要把她处死,毫不留情。
夫人竭力劝他不必深究,姑且听信她所说的话,可是那丈夫哪里肯听。就在老夫妇争辩
的当儿,女儿已经生下一个男孩。他拔出剑来,走到女儿跟前说:
“你要是不招出这孩子的父亲是哪一个,我就马上要你的命。”
那女儿眼看性命难保,也顾不得当初对彼得的诺言,就把那一番偷情的经过全部招供了
出来。他听了怒不可遏,真恨不得把她杀了,可是他在盛怒之下,也只是随口骂了他女
儿几句,就上了马,回到特拉帕尼,把彼得引诱他女儿失节的事,告诉了当地的总督居
拉多。总督趁彼得还没得知风声,就下令把他逮捕起来,用刑拷打,逼他把私情一五一
十都招供出来。
过了几天,总督判处将彼得先行游街示众,边游边打,然后处以绞刑。这时阿麦利哥并
不因为把彼得送上绞刑架就平息了怒气,他要在同一个时间内把这一对情人和他们的孩
子全部杀掉,再不让他们留在这世上,便拿了一把没有鞘的剑和一杯放了毒药的酒,交
给一个仆役,说道:
“把这两件东西拿到维奥兰蒂那里去,替我传话,叫她自己选择一个死法,否则她就是
自作自受,我要把她当众活活烧死。你把这话对她说了之后,就抓起她前几天刚生的那
个孩子,把他的头朝墙上砸去,砸死之后,再丢给野狗吃。”
这佣人原是个幸灾乐祸的人,竟甘心为这个铁石心肠的人做刽子手,去谋害主人的亲生
女儿和外孙去了。
再说彼得受过鞭笞之后,立即由执刑吏押到绞架上去受刑。他们押着他从一家大旅馆门
前经过。凑巧这旅馆里住着三位亚美尼亚的贵宾,都是亚美尼亚国王派出的使节,去到
罗马跟教皇讨论一些有关一支即将发动的十字军的重要事情。他们在这里下榻休息几天
,备受特拉帕尼当地绅士的款待,阿麦利哥对他们尤其殷勤。
他们听见执刑吏押着彼得闹闹嚷嚷走过此地,就走到窗口去看。只见彼得上半身给剥得
精光,双手反绑在背后。三位使节中间有位年高德劭的老先生,名叫芬尼奥,看见彼得
胸口上有一颗娘胎里带来的大朱砂痣,当地女人们都管它叫“玫瑰痣”。芬尼奥看见这
颗痣,就想起了十五年前自己的一个儿子在拉齐斯坦海岸被海盗劫去,至今一无消息。
他看看这个被鞭打的囚犯的年纪,心想,如果自己的儿子还活着,也有这般年纪了。再
看看他胸口的胎痣,不禁怀疑,那人莫不是自己的儿子吗?继而又想,如果他真是他的
儿子,那一定还记得他自己的名字和他父亲的名字,还懂得亚美尼亚的语言。所以,当
那人走近的时候,他就喊道:
“喂。台奥多罗!”
彼得听见这一声喊连忙抬起头来。芬尼奥又用亚美尼亚话说道:
“你是哪一国人?你是谁家的子弟?”
押解囚犯的差人为了尊重这位贵人,立即停下步来。于是彼得回答道:
“我是亚美尼亚人,我的父亲名叫芬尼奥。我是从小被人家拐卖到这儿来的。”
芬尼奥听了这话,知道他就是自己当年失落的那个儿子,于是就跟同伴们一起走下楼
来,当着差役人等,跑上前去和他的儿子抱头痈哭一顿,接着又把自己身上披的一件最
华丽的绸大氅披在他身上,请求监刑官暂且把这个囚犯交给他,等待上面命令下来,再
把他带回,队长一口答应了。
彼得的案子,本来已闹得满城风雨,所以他的罪名芬尼奥也已明白,他立即和他的同伴
以及随从人等,去到总督居拉多那里,对他说道:
“先生,那个被当作奴隶、判处了死刑的人。其实是个自由人,而且是我的亲生儿子。
听说他破坏了一位闺女的贞操,现在他准备正式娶她为妻,所以我请求你暂缓执行,让
我了解女方是不是肯嫁给他,如果她肯嫁,那么请你按照法律把他开释吧。”
居拉多先生听说那个被处死刑的犯人就是芬尼奥的儿子,不禁大惊失色;他承认芬尼奥
说的都是事实,又深怪自己不该铸成这个大错,表示过意不去,立即命令把彼得送回家
去,一面又把阿麦利哥请来,将这一切情形都告诉了他。阿麦利哥只道自己的女儿和外
孙都已死了,万分悲痛,后悔自己不该下此毒手,否则维奥兰蒂还活在世上,万事都能
够圆满收场。他就派了个使者赶到他女儿那里去,万一他的命令还没有执行,那就收回
成命。使者赶到那里,只见阿麦利哥先前派去杀害小姐的那个佣人已经把毒药和剑放在
姑娘面前,但姑娘一挨再挨,不肯选择,最后被他大声责斥,迫不得已,正要拿起那致
命的东西,这时使者恰巧进来。救了她的命。那个佣人听是主子的命令,只得住手,赶
回去把情形回报了,阿麦利哥一听大喜,连忙赶到芬尼奥那里,说尽好话,几乎快要流
下泪来,向芬尼奥道歉,请求他原谅。又说,如果台奥多罗愿意娶他女儿为妻,他非常
乐意把她许配于他。芬尼奥听完了他道歉的话,欢喜不尽,回答他道:
“我认为我的儿子应该娶你的小姐,如果他不愿意,就按照原来的判决执行。”两人就
此一言为定,然后一块儿去看台奥多罗。台奥多罗这时虽然因为见到了亲生父亲而颇为
高兴,可还在担心着自己难免一死。他们便把这事情和他说了,问他同意不同意。他听
说只要自己愿意,就可以娶维奥兰蒂为妻,简直高兴得好象一下子从地狱升到了天堂。
他立即回答道,只要二位老人家愿意,那就等于赐给了他天大的恩惠。
于是他们又派人去看那个姑娘,问她心意如何。她正在那里提心吊胆地等死,成了天下
最苦命的女人。乍听得自己和台奥多罗福从天降,一时竞不敢相信他们说的是真话,过
了好久,心里才稍许感到快慰,回答道:假使她能称心如愿。她觉得最幸福的事情莫过
于稼给台奥多罗了。但是这件事她也应当顺从她父亲的心意。
这样几方面都已经说好,一对有情人就此结为眷属。婚礼喜筵自然极尽豪华,合城人士
皆大欢喜。年青的姑娘高兴极了,从此光明正大地哺育着孩子,不久就出落得比以前益
发美丽。等到她分娩满月,能够下床,这时她公公也快要离开罗马回故乡去了,她就向
他请安,尽她做媳妇的一份礼。公公见了这样一个美丽的媳妇,心里好不欢喜,便又大
摆喜筵,庆祝他们的婚礼,从此以后一直把她当作亲生女儿看待。过了几天,芬尼奥就
带了他的儿子、媳妇和小孙儿回到故乡拉齐斯坦去。一对年青夫妇就此和睦幸福地度过
一生。
**********************************
黄金书屋 Youth 扫描并校对
**********************************
转载时请保留以上信息,谢谢!
--
☆ 来源: 未名空间 [FROM: Unknown]
--
※ 转寄:.The unknown SPACE bbs.mit.edu.[FROM: 202.97.]
--
☆ 来源:.哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn.[FROM: bin@fengyun.hit.edu.]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:204.998毫秒