Reading 版 (精华区)
发信人: qby (走四方), 信区: Reading
标 题: 十日谈-- 第五日7
发信站: 紫 丁 香 (Sun Oct 10 08:50:28 1999), 转信
故事第七
菲莉芭和情人欢会,被丈夫发觉,向法庭上诉。她在庭上巧言善辩,推翻原来的法律,
逃过刑罚。
菲亚美达把故事讲完,大家听得史卡札凭着那种别开生面的辩论,证明了巴隆奇这一族
是独一无二、最高贵的家族,都笑个不停,这时女王回头吩咐菲洛特拉托讲一个故事,于是
他这样开始道:
尊贵的小姐们,善于说话固然是一种好事,但是能够在紧要的关头随机应对,那就更难
能可贵。我现在要讲到一位贵妇人正具有这样的才能,凭她几句活,不仅使在场的人们听得
哈哈大笑,而且挽救了自己,逃过那可耻的死刑。我现在就把这故事讲给大家听。
在普拉托地方,从前有这么一条法律,说来真是严酷到不近人情的地步,凡是妇女与情
人通奸被丈夫捉住的,其罪与有夫之妇为贪图金钱而卖身者同,一律活焚,不加区分。
就在实行这条法律的时候,有一位美貌多情的夫人,名叫菲莉芭的,一天夜里,正在闺
房里和情人紧搂着的当儿,给她的丈夫林奈度·德·布利西闯进来发觉了。那情人叫拉查利
诺·德·加萨廖特利,是城里大户人家的子弟,一个翩翩美少年,菲莉芭爱他胜如爱自己的
生命。那丈夫闯进房中,看见这光景一下怒火冲天,要不是害怕法律的追究,他早已冲过
去,把一对情人杀死了。
他只得极力抑制住自己,可是他即使不能亲手杀自己的妻子,也想利用普拉托的法律,
置她于死地。好在他已拿到真凭实据,便打定主意,第二天天一亮,就径向法庭提出充分证
据,控告自已的妻子不贞,要求把她传唤到庭。
大凡一往情深的女人总是心地纯洁、意志坚贞,这位夫人也是这样,所以不顾许多亲友
的相劝,仍旧决意出庭,宁可坦然认罪,被处死刑,也不愿逃奔他乡,含垢忍辱而偷生;因
为要是这样一来,就无异表明了自己不配承受她情人的拥抱和温存。那许多男亲女友又劝她
无论怎样也不要认罪。她就由他们陪同,来到法官面前;她神色从容、声调坚定地询问传她
到庭的原因。
法官看见她容貌娟秀,举止文雅,又听她的出言吐语,知道她是个情真意切的女人,对
她先有了好感,有意要开脱她,只怕她自行招认,那时为了维护自己的权威,就不得不判她
死刑。不过法庭之上,免不了要照例把她审询一番,所以当下问道:
“夫人,现在你的丈夫林奈度在这里控告你,说是你和别的男子通奸,被他当场捉住,
因此要求我依法把你处死。但是除非你自己供认了,我是不能判你死罪的,所以你答话的时
候要小心些才好。现在,你告诉我,你丈夫控告你的可是实有其事?”
菲莉芭没有一丝儿畏缩的神情,爽爽朗朗地回答道:
“法官,林奈度是我的丈夫,昨天晚上他看见我睡在拉查利诺的怀抱中也是真情;我一
心一意爱上了他,所以几次三番在他怀抱中睡过;我不愿意否认这件事实。想必你也知道,
法律对于男女,应该一律看待,而法律的制订,也必须得到奉行法律的人的同意。不过拿这
一条法律来说,可就不是那么一回事,因为这条法律是完全对付我们可怜的女人的;其实女
人的能耐比男人强,一个女人可以满足好多男人呢。再说,当时定下这条法律,女人并不曾
同意过,而且也并没征求过我们女人的意见。所以这条法律可以说是一点也不公平的。
“假使你一定要昧着良心,根据这条不公平的法律,加害于我。你尽可以这样做。但是
在你判决以前,请给我一个小小的恩典吧——求你问问我那丈夫,他每一回对我的肉体有所
要求,我是不是回回都依了他的?”
林奈度不等法官的询问,就回答说,确然如此,她当真从来不曾拒绝过他求欢的要求。
“那么,”菲莉芭紧接着说道,“法官大人,假使他已经在我身上尽量满足了他的胃
口,而我却供过于求,那叫我怎么办呢?难道把它扔给狗子吃吗?与其眼看它白白糟蹋掉,
倒不如拿来送给爱我如命的绅士去享受。岂不是好得多吗?”
这件风流案子,牵涉到这样一位出名的漂亮的夫人,轰动了全普拉托的人,几乎全都挤
到法庭上来旁听了。大家听到她竟会提出这样一个新鲜有趣的问题来,发出了满堂的笑声,
并且异口同声地嚷起来,说菲莉芭讲得有理,讲得好。大家得到了法官的同意。当庭修改了
这不近人情的法律,规定只对贪图金钱、而不忠于丈夫的女人,才加以惩罚。
林奈度做了一件蠢事,自觉没趣,离了法庭;菲莉芭逃过了火刑,胜诉回家,好不欢
喜。
黄金书屋 Youth 扫描并校对
--
※ 来源:.紫 丁 香 bbs.hit.edu.cn.[FROM: 202.118.227.51]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:3.547毫秒