Reading 版 (精华区)

发信人: gaea (嘎雅§迫在眉梢), 信区: Reading
标  题: Soul Mountain 的翻译者对 高 和 作品 的评论
发信站: 哈工大紫丁香 (Fri Oct 13 10:22:54 2000), 转信

The University of Sydney News - June 2000 
------------------------------------------------------------------------
--------

Tales of a soul survivor 
By Marian Theobald


------------------------------------------------------------------------
--------

Mabel Lee, Honorary Associate Professor in Chinese at the University, 
has translated from the Chinese Gao Xingjian's novel Soul Mountain. 

The 528-page volume, published by HarperCollins, is to be launched 
next month in Sydney by the French Consul-General, M. Jean-Claude 
Boimboeuf. Gao Xingjian, who is now based in Paris and who was awarded 
the Chevalier de l'Ordre Des Arts et Lettres in 1992, will visit 
Sydney for the launch. 

 

The book is based on Gao Xingjian's own experiences. The 60-year-old 
novelist, playwright and artist wrote in secret during the Cultural 
Revolution in China, but during the 1980s, he was able to publish a 
substantial number of works. He had his debut as a playwright in 1982, 
with the highly successful play Absolute Signal, but it was banned in 
1983. 

In the same year, Gao was wrongly diagnosed with lung cancer, and then 
learnt he was to be sent to a prison farm. He fled Beijing for the 
remote forest regions of Sichuan, and wandered the length of the Yangtze
 River. In all, he travelled 15,000 kilometres in 10 months. 

The events of 1983 form the basis of Soul Mountain, which is described 
by Professor Lee as "the story of one man's quest for inner peace and 
freedom". 

"The author employs the strategy of storytelling to disperse his 
loneliness, and at the same time reconstructs his personal past as 
well as the impact of the Cultural Revolution on both the human and 
physical ecology of China," she wrote. 

Gao left China for Europe in 1987 and now supports himself through 
painting large black and white Chinese ink paintings. His plays have 
been staged around the world. 

Gao will give two public lectures during his visit to Sydney. The first,
 in French, will be held on Wednesday, 5 July at 7pm at the Alliance 
Francaise de Sydney. The second, in Chinese with English translation, 
will be held on Thursday, 6 July at 5pm in Room 424 of the 
University's Education Building. 


--

      二十世紀有個意識形態的大災難﹕都是主義,都是理論框架,拿理論框架解釋一
  切問題;把世界放在框架裏改造,導致烏托邦的破滅。

                                            --- 高行健 中國旅法劇作家、畫家


--
☆ 来源:.哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn.[FROM: unname.bbs@smth.org]
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:2.160毫秒