Reading 版 (精华区)
发信人: luling (精益求精), 信区: Reading
标 题: 13
发信站: 紫 丁 香 (Mon Dec 21 13:15:12 1998), 转信
不通两种
人们每当批评文章的时候,凡是国文教员式的人,大概是着眼于“通”或“不通”,
《中学生》〔2〕杂志上还为此设立了病院。然而做中国文其实是很不容易“通”的,高手
如太史公司马迁〔3〕,倘将他的文章推敲起来,无论从文字,文法,修辞的任何一种立场
去看,都可以发见“不通”的处所。
不过现在不说这些;要说的只是在笼统的一句“不通”之中,还可由原因而分为几种。
大概的说,就是:有作者本来还没有通的,也有本可以通,而因了种种关系,不敢通,或不
愿通的。
例如去年十月三十一日《大晚报》〔4〕的记载“江都清赋风潮”,在《乡民二度兴波
作浪》这一个巧妙的题目之下,述陈友亮之死云:
“陈友亮见官方军警中,有携手枪之刘金发,竟欲夺刘之手枪,当被子弹出膛,饮弹而
毙,警察队亦开空枪一排,乡民始后退。……”
“军警”上面不必加上“官方”二字之类的费话,这里也且不说。最古怪的是子弹竟被
写得好像活物,会自己飞出膛来似的。但因此而累得下文的“亦”字不通了。必须将上文改
作“当被击毙”,才妥。倘要保存上文,则将末两句改为“警察队空枪亦一齐发声,乡民始
后退”,这才铢两悉称,和军警都毫无关系。——虽然文理总未免有点希奇。
现在,这样的希奇文章,常常在刊物上出现。不过其实也并非作者的不通,大抵倒是恐
怕“不准通”,因而先就“不敢通”了的缘故。头等聪明人不谈这些,就成了“为艺术的艺
术”〔5〕家;次等聪明人竭力用种种法,来粉饰这不通,就成了“民族主义文学”〔6〕
者,但两者是都属于自己“不愿通”,即“不肯通”这一类里的。
二月三日。
--
※ 来源:.紫 丁 香 bbs.hit.edu.cn.[FROM: luling.hit.edu.c]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:2.100毫秒