Reading 版 (精华区)

发信人: asdf (变量), 信区: Reading
标  题: 猫(2)
发信站: 紫丁香 (Tue Nov 18 14:15:43 1997)

    “淘气”就是那闹事的猫。它在东皇城根穷人家里,原叫做‘小黑’。李太太
嫌‘小黑’的称谓太俗,又笑说:“那跟门房‘老白’不成了一对儿么?老白听了
要生气的”。猫送到城南长街李家那天,李太太正在请朋友们茶会,来客都想给它
起个好听的名字。一个爱慕李太太的诗人说“:在西洋文艺复兴的时候,标准美人
都要生得黑,我们读莎士比亚和法国七星派诗人的十四行诗,就知道使他们颠倒的
都是些黑美人。我个人也觉得黑比白来得神秘,富于含蓄和诱惑。一向中国人喜欢
女人皮肤白,那是幼稚的审美观念,好比小孩只爱吃奶,没资格喝咖啡。这只猫又
黑又美,不妨借莎士比亚诗里的现成名字,叫它‘dark lady’,再雅致
没有了。”有两个客人听了彼此做个鬼脸,因为这诗人说话明明双关着女主人。李
太太自然极高兴,只嫌“dark  lady”名字太长。她受过美国式的教育,
养成一种逢人叫小名以表亲昵的习气,就是见了莎士比亚的面,她也会叫他bil
l,何况猫呢?所以她采用诗人的提议,同时来个简称,叫“Darkie。”大
家一致叫:“妙!”,这猫听许多人学自己的叫声,莫名其妙,也和着叫:“妙!
妙!”(miaow!miaow!)没人想到这简称的意义并非“黑美人”,而
正是李太太嫌俗的“小黑”。一个大名鼎鼎的老头子,当场一言不发,回家翻了半
夜的书,明天清早赶来看李太太,讲诗人的坏话道:“他懂什么?我当时不好意思
跟他抬扛,所以忍住没有讲。中国人一向也喜欢黑里俏的美人,就象妲己,古文作
‘[黑旦]己’,就是说她又黑又美。[黑旦]己刚是‘Darkie’的音译,
并且也译了意思。哈哈!太巧了,太巧了!”这猫仗着女主人的爱,专闹乱子,不
并且也译了意思。哈哈!太巧了,太巧了!”这猫仗着女主人的爱,专闹乱子,不
上一星期,它的外国名字叫滑了口,变为跟Darkie双声叠韵的混名:“淘气
”。所以,好象时髦教会学校的学生,这畜生中西名字,一应俱全,而且未死已蒙
谥法--混名。它到李家不足两年,在这两年里,日本霸占了东三省,北平的行政
机构改组了一次,非洲亡了一个国,兴了一个帝国,国际联盟暴露了真相,只算一
个国际联梦或者一群国际联盲,但是李太太并没有换丈夫,淘气还保持着主人的宠
爱和自己的顽皮。在这变故反复的世界里,多少人对主义和信仰能有同样的恒心呢

    

--
※ 来源:.紫丁香 pclinux.hit.edu.cn.[FROM: quark.hit.edu.c]
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:3.123毫秒