Reading 版 (精华区)
发信人: asdf (变量), 信区: Reading
标 题: 台港讲学琐记(上)--余秋雨(1)
发信站: 紫 丁 香 (Thu Nov 27 18:23:52 1997), 转信
<图片>发信人: yizhen (swan), 信区: book
标 题: 台港讲学琐记(上)--余秋雨(1)
发信站: 饮水思源站 (Tue Nov 25 06:18:22 1997) , 转信
台港讲学琐记(上)
·余秋雨·
〖推荐者按:以下几篇琐记是余秋雨教授从1996年年底到1997年年初在香
港和台湾讲学后所写。〗
一:简体字
从去年年底到今年,我在台湾和香港连续发表了二十几场社会性演讲。这都不
是事先安排的,而是被当地新闻媒体滚动式传扬引来了越来越多的邀请,抵挡不住
了。回来之后,不少朋友一再问我:“你到底讲了些甚么,搞得如此热闹?”
其实讲题十分严肃。先在历史博物馆讲了《十七世纪中叶至二十世纪的中国文
化思潮》,在台北市政府礼堂讲了《寻找文化现场》,在台湾大学讲了《历史灰烬
中的余温》,在中央研究院讲了《我的文化态度》,原以为有了这些讲题到了别的
城市再重复讲讲也就对付过去了,没想到有一批热心的听讲者一直跟随,只好逼着
自己一次次想新的题目,结果倒是逼出了一本《台湾演讲录》。台湾重礼节,每一
场演讲的主持者都是文化名人,如台湾清华大学的校长沈君山教授、著名哲学家刘
述先教授、著名文学家余光中教授等等,台湾一般民众也很不容易当场目睹他们的
风采,演讲也就越来越引人关注,我是沾了光。
有趣的不是演讲内容,而是每次演讲的后半部分的当场问答。这些问答,是台
湾民众与一位大陆文化人的广泛对话,其中有不少问题虽然琐碎却涉及到两岸长期
的文化隔阂,很有意思。
例如,最频繁的一个问题是如何评价简体字。不少台湾朋友因阅读简体字有困
难,对此十分恼怒。他们认为这是对中国传统文化的糟践,甚至误认为是“文革”
的产物。我的几本书在台湾出版当然都用繁体字,因此他们又以为我也是拒绝简体
字的,是他们的知己同道。有的读者甚至站起来用感人的语调质问:“余先生,我
们只想用李白、苏东坡用过的字来读他们的诗文,您怎么能容忍大陆当局把祖先的
文字都改了?”在《中央日报》社的一场演讲中,这个问题一度呈现得有点紧张,
不少听众用担心的目光看着我,怕那些凌厉的语气让我下不了台。
我笑了,说:“恕我直言,这是一个情绪化、泛政治化的典型例证。请诸位平
心静气地听我说明几句,看能不能疏通。”
我说,简体字不是哪个政府的创造,更不是“文革”的产物,大陆并没有废止
繁体字,而老一代领导人终其一生都习惯于用繁体字,有无数题词为证。我写作的
原稿,用的倒全是简体字,原因只有一个,方便。据我所知,五四以后,有不少文
化人深感笔划繁多的汉字对于教育、表达和传播都是巨大的障碍,甚至认为这是中
华民族在近代落后的一个技术性原因,纷纷主张文字改革,有一些著名的文化人干
脆发起了“汉字拉丁化运动”,即用拉丁字母的拼音来彻底代替汉字。简体字只是
其中一个比较保守、比较谨慎的方案。
我说,中国文字在历史上一直在简化,所谓祖先用过的字不能动,没有这个道
理。隶书是篆书的简化,行书、草书是隶书的简化。从南北朝开始,楷书已经出现
减笔字,到唐宋就很多了。在民间日用中,各式各样的简笔字更是比比皆是,现在
大陆所用的简体字,是一批资深文字学家根据《说文解字》中的古字、历代草书和
行书中的简笔,再汲取民间长期流行的简体字规范而成的,很有学术价值。最近出
土文物中发现的古代写本,竟然有很多字与现行简体字不谋而合,就很说明问题。
又想起了一个颇有说服力的例子。据唐德刚先生回忆,五十年代初,大陆在推
行简体字的同时正好在掀起一个规模很大的批判胡适的运动,但胡适先生仍然满怀
热情地关注大陆公布的简体字方案,“每张他都仔细看过,认真评阅之后,总是称
赞不置”。唐德刚先生问他:“汉字要不要改革?” 他的回答是:“一定要简化
!一定要简化!”(见唐德刚:《胡适杂记》)
我刚说到这里,会场上已经响起了一片掌声。看来,文化的沟通并不象表现出
来的那么艰难。
--
※ 来源:·饮水思源站 bbs.sjtu.edu.cn·[FROM: www]
------------------------------------------------------------------------
[分类讨论区] [全部讨论区] [上一篇] [本讨论区] [回信] [下一篇]
--
※ 来源:.紫 丁 香 pclinux.hit.edu.cn.[FROM: quark.hit.edu.c]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:2.813毫秒