Reading 版 (精华区)
发信人: Johnathan (乔纳森), 信区: Reader
标 题: 巴别塔的旋梯
发信站: BBS 水木清华站 (Wed Sep 3 13:20:46 1997)
夜色象石子倏地落地,不由分说。而我卸下一身
的疲倦,放在床头,拿一本九十年前的精装英文
随笔来。一段悠长然而清澈的曼曲,汩汩淙淙地
流向枕边。
当我不断地抱怨艰深的法文令我至今读不了书籍
的时候,我也在思考:如果世界上没有如此丰富
浩瀚的异种语言,那么人群之间的差异会何等的
微不足道,以致于任何深度交流都是不必要的,
郢书燕说的忧虑也就自然消散了。结果可能是悲
剧的,毕竟有“小人同而不和,君子和而不同”
的智慧摆在那里,一旦人类失却了伟大的分歧,
那么好像观看蚁群一样,唯有营营役役而已。
语言规定着我们的想象跟思维,要是想跨越这道
美丽而诡谲的篱笆,我们就一定要学会放弃,也
学会接受。我这些天在英文的绚烂与简约中穿行,
似乎感受不到一点点中国孤云野鹤式的韵质,只
能承认这种差异。其实通过差异我们也更加切实
地体会了母语的伟大和精微。
与那些一进了语言的大门就迅速迷失人稍有不同,
我没有那么情愿地为英语国家的文化所束缚,更
使我感觉兴味的是借了英文的视野可以换一种角
度来审视这个陆离人世。我当然会一唱三叹地捧
读The Oxford Book of Essays,,,,但我更欣悦
地通过英文读法国的塞林,加缪,博马舍,读俄
国的帕斯捷尔纳克,索尔仁尼琴,读德国的黑塞,
聚斯金德。一扇窗被轻轻地推开,山气野风因此
而登堂入室,和我们撞个满怀。
理解一种语言同时是在理解一种文化,犹如理解
一种眼神也是在理解一个心灵。唯有心领神会时,
梦一般的花瓣才会舒卷,散发别种芬芳。
--
是以有非常之人,然后有非常之事;
有非常之事,然后立非常之功。
---(魏) 陈琳
※ 来源:·BBS 水木清华站 bbs.net.tsinghua.edu.cn·[FROM: 166.111.5.150]
--
☆ 来源:.哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn.[FROM: blacksky.bbs@bbs.sjt]
※ 修改:.fzx 于 Aug 28 10:55:00 修改本文.[FROM: heart.hit.edu.cn]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:2.111毫秒