Reading 版 (精华区)

发信人: Johnathan (乔纳森), 信区: Reader
标  题: 信誓旦旦
发信站: BBS 水木清华站 (Thu Sep 11 10:50:28 1997)

所谓凄风苦雨原是一厢情愿,当人们于
蜗居中相拥而坐,惟以瓦上雨声为琮琮
乐鸣,那么风雨似乎可以由低回转为轻
松:只看你的心境如何。

一觉醒来,虽然生命翻开了荒诞的下一
页,可是天空并不会因此而放晴,没作
完的工作并不会因此而消失。好像公元
纪年一样,无非图个方便罢了,可是两
千年来的时候大家还是那么牵动和感慨。
这是不是一厢情愿呢?走了这么久,随
便在饮水处插一根棘杖,跟自己说:从
此算是下一程。这是不是一厢情愿呢?

kethy去伯克利之前瞩我读须兰的怀旧
小说,等我翻到〖宋朝故事〗的时候,
有一句跳出来,将我轻轻一刺:“二十
几岁就说自己老了人,很是浅薄。”当
然我十几岁时就感觉自己老了,可是现
在仍然鬓发青葱的,更象一个贪玩的孩
子。不过浅薄是真的,谁有本领跨越时
间的悠长轨道而预见渺茫的未来呢?可
是你也会因为偶尔的回首而深悟韶光变
迁,曾经沸腾的感情已经是苦苦的隔夜
茶,曾经玩到翻天的同伴现在要和你行
握手礼。。。不觉得老,又能说是什么
呢?浅如小溪,薄如蝉翼,也好也好。

两年前不可救药地喜欢写些没有调子的
歌词,怪怪的想要讲故事,讲无奈的人
们。在午后一样的清凉中,那些若有若
无的故事好像成为我生命的插曲,轻然
而重要。现在看这些不通的英文,随便
挑的出语法的毛病,可让我再写却完全
没有主张。到底谁能再把逝去的再活一
遍呢?不能重来的好多,多到让人气短,
只好在未忘时捞一缕镜中长发。

附:Pledge

Hear the river flow
see your tears pour
tender night,warm light
can't we look through the sky

Share a morsel of bread
but there's something dead
what we were looking for
it was dull snow

pledge no more
whip one more
amends no more
theft one more

We lightly talking
i'm feeling bullets flying
a love or anything
kept us from dying

Losing teaches me wait
no job to quit
the strike has to break
still hurting to the quick

Pretence no more
fence one more
bondage no more
age one more

A long way to run 
yoou're leaving for the sun
a shirt needs some mends
can you meet both ends

meet both ends
meet both ends
 
--
    
    是以有非常之人,然后有非常之事;
    有非常之事,然后立非常之功。
                         ---(魏) 陈琳

※ 来源:·BBS 水木清华站 bbs.net.tsinghua.edu.cn·[FROM: 166.111.5.137]

--
☆ 来源:.哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn.[FROM: blacksky.bbs@bbs.sjt]
※ 修改:.fzx 于 Aug 28 10:55:01 修改本文.[FROM: heart.hit.edu.cn]
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:2.378毫秒