Russia 版 (精华区)
发信人: kingcity (春花秋月何时了), 信区: Russia
标 题: 莫斯科日记(4)
发信站: 北大未名站 (2004年11月13日04:36:56 星期六) , 站内信件
俄语水平遭受沉重打击
越过今晚,到莫斯科就整整一个星期了。
要说速度的话,其实时间是最快的,它总是在不经意间流逝过去,在恍惚中擦肩而过。要
庸碌地混日子的话,不论一个星期,还是一年,甚至多年,就非常容易地荒废。讲这么两
句,并不是说自己在这个星期碌碌无为,而是在感叹过去对光阴的漠视,到莫斯科后自信
心颇受打击而得出的肺腑之言。
学了十多年俄语,每次考试都能考很高的分数,自我感觉勉强还可以。到莫斯科以后才发
现,原来自己的那么一点点俄语知识尚远远不够,路漫漫还修远之极。下面稍列举几个感
觉遭受挫折的场景(排名不分先后):
场景一:到юго-заподная地铁站旁边的市场买东西,顺道买了一些слив
а,大妈给我算帐,第一次没听明白多少钱,我让她再说一次,这大妈硬是不给面子,拿
出计算器,在上面给我按出应付的数目,让我在旁边无地自容……
场景二:到哲学系(Ft,怎么会把我分到哲学系呢,似乎我的专业和它豪无关系,这个问
题留到以后再详细阐述吧)报到,一个据与我同去的同学讲很漂亮的инспектор
иностранных студентов,对我们的到来表示欢迎,然后就我们要
办的手续讲了一大堆,整得我只有在旁边一个劲儿地陪笑,笑也就罢了,由于还得交流,
再加上着急,不知不觉间出了一身汗:(没办法呀,她讲得实在太快,听不懂,终于明白
,傻笑的滋味实在是不好受……
场景三:昨晚和今天上午,分别单独和陪几个同学一起去找комендант,一个老
太太给我们讲在宿舍的各种注意事项,后来又到宿舍对现有物品进行登记,过程让人郁闷
不已。一方面是感叹她是在做无用功,对牛弹琴,说一通废话;另一方面又觉得牛的命其
实很苦,不懂,但要努力地去听,还得点头哈腰……
场景四:总觉得,听不懂俄罗斯人说话,是因为对他们的语音、语调还不是很熟悉,因为
同样的意思让中国人用俄语表达出来,偶是很明白的:)说话听不明白,但有这么多年的
积淀,总认得很多单词吧。于是,决定先不管他们说什么了,先看书面语。今天去买了一
份Комсомольская Правда,具体一看内容,又犯傻了,好多词不明
白……
虽然才短短的几天,这样的例子不胜枚举。对很多俄罗斯人的侃侃而谈表情僵硬无比,无
动于衷、莫衷一是。上午去大使馆看了一篇中国学生写的札记,说到俄罗斯以后才发现以
前学的俄语和俄罗斯人讲的俄语很不一样。于心有戚戚焉。随之迩来的一个疑问萦绕在心
头:我究竟学过俄语没有,真不明白我的俄语这么多年是怎么学的!
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:3.342毫秒