Russia 版 (精华区)

发信人: yshuui (雨水), 信区: Russia
标  题: 普希金 
发信站: BBS 哈工大紫丁香站 (Tue Dec 13 20:48:12 2005)

致恰阿达耶夫
爱情,希望,平静的光荣
并不能长久地把我们欺诳,
就是青春的欢乐,
也已经像梦,像朝雾一样消亡;
但我们的内心还燃烧着愿望,
在残暴的政权的重压之下,
我们正怀着焦急的心情
在倾听祖国的召唤。
我们忍受着期望的折磨,
等候那神圣的自由时光,
正像一个年轻的恋人
在等候那真诚的约会一样。
现在我们的内心还燃烧着自由之火,
现在我们为了荣誉献身的心还没有死亡,
我的朋友,我们要把我们心灵的
美好的激情,都呈现给我们的祖邦!
同志,相信吧:迷人的幸福的星辰
就要上升,射出光芒,
俄罗斯要从睡梦中苏醒,
在专制暴政的废墟上,
将会写上我们姓名的字样! 
戈宝权译

自由颂①    1817 

[俄]普希金  

去吧,从我的眼前滚开,
柔弱的西色拉岛的皇后!
你在哪里?对帝王的惊雷,
啊,你骄傲的自由底歌手?
来吧,把我的桂冠扯去,
把娇弱无力的竖琴打破......
我要给世人歌唱自由,
我要打击皇位上的罪恶。
请给我指出那个辉煌的
高卢人②的高贵的足迹,
你使他唱出勇敢的赞歌,
面对光荣的苦难而不惧。
战栗吧!世间的专制暴君,
无常的命运暂时的宠幸!
而你们,匍匐着的奴隶,
听啊,振奋起来,觉醒!
唉,无论我向哪里望去——
到处是皮鞭,到处是铁掌,
对于法理的致命的侮辱,
奴隶软弱的泪水汪洋;
到处都是不义的权力
在偏见的浓密的幽暗中
登了位——靠奴役的天才,
和对光荣的害人的热情。
要想看到帝王的头上
没有人民的痛苦压积,
那只有当神圣的自由
和强大的法理结合在一起;
只有当法理以坚强的盾
保护一切人,它的利剑
被忠实的公民的手紧握,
挥过平等的头上,毫无情面。
只有当正义的手把罪恶
从它的高位向下挥击,
这只手啊,它不肯为了贪婪
或者畏惧,而稍稍姑息。
当权者啊!是法理,不是上天
给了你们冠冕和皇位,
你们虽然高居于人民之上,
但该受永恒的法理支配。
啊,不幸,那是民族的不幸,
若是让法理不慎地瞌睡;
若是无论人民或帝王
能把法理玩弄于股掌内!
关于这,我要请你作证,
哦,显赫的过错的殉难者③,
在不久以前的风暴里,
你帝王的头为祖先而跌落。
在无言的后代的见证下④,
路易昂扬地升向死亡,
他把黜免了皇冠的头
垂放在背信底血腥刑台上;
法理沉默了——人们沉默了,
罪恶的斧头降落了......
于是,在带枷锁的高卢人身上
覆下了恶徒的紫袍⑤。
我憎恨你和你的皇座,
专制的暴君和魔王!
我带着残忍的高兴看着
你的覆灭,你子孙的死亡。
人人会在你的额上
读到人民的诅咒的印记,
你是世上对神的责备,
自然的耻辱,人间的瘟疫。
当午夜的天空的星星
在幽暗的涅瓦河上闪烁,
而无忧的头被平和的梦
压得沉重,静静地睡着,
沉思的歌者却在凝视
一个暴君的荒芜的遗迹,
一个久已弃置的宫殿⑥
在雾色里狰狞地安息。
他还听见,在可怕的宫墙后,
克里奥⑦的令人心悸的宣判,
卡里古拉⑧的临终的一刻
在他眼前清晰地呈现。
他还看见:披着肩绶和勋章,
一群诡秘的刨子手走过去,
被酒和恶意灌得醉醺醺,
满脸是骄横,心里是恐惧。
不忠的警卫沉默不语,
高悬的吊桥静静落下来,
在幽暗的夜里,两扇宫门
被收买的内奸悄悄打开......
噢,可耻!我们时代的暴行!
像野兽,欢跃着土耳其士兵⑨!......
不荣耀的一击降落了......
戴王冠的恶徒死于非命⑩。
接受这个教训吧,帝王们:
今天,无论是刑罚,是褒奖,
是血腥的囚牢,还是神坛,
全不能作你们真正的屏障;
请在法理可靠的荫蔽下
首先把你们的头低垂,
如是,人民的自由和安宁
才是皇座的永远的守卫。
①    本诗在诗人生时以手抄本流行(全部发表在1905年)。沙皇政府得到它的手抄本后
,以此为主要罪名将诗人流放南方。本诗写作于Η·И·屠格涅夫兄弟的居室中,从这间
屋子可以望见米海洛夫斯基王宫,暴君巴维尔一世于1801年3月被害于此。→
②一说指法国革命诗人雷勃伦(1729-1807),一说指安德列·谢尼埃(1762-1794),法
国革命中牺牲的诗人。→
③指法王路易十六。普希金认为他的受刑,乃是他的祖先所犯的过错的结果。→
④这以下的六行指:革命者不合法理地处死了一个已被废黜的国王。法理沉默了,因而导
致拿破仑的统治。→
⑤诗人自称:指拿破仑的王袍。→
⑥指米海洛夫斯基宫,暴君巴维尔一世被杀于此。→
⑦克里奥,古希腊神话中司历史和史诗的神。→
⑧卡里古拉是纪元后一世纪的罗马皇帝,以残暴著称,为近臣所杀。→
⑨东方君主常以土耳其人的步兵队作为自己的近卫军,这种军队在宫廷叛变中常常起着不
小的作用。→
⑩指巴维尔一世的被杀。


囚徒 1822


我坐在阴湿牢狱的铁栏后。
一只在禁锢中成长的鹰雏
和我郁郁地作伴;它扑着翅膀,
在铁窗下啄食着血腥的食物。

它啄食着,丢弃着,又望望窗外,
象是和我感到同样的烦恼。
它用眼神和叫声向我招呼,
象要说:“ 我们飞去吧,是时候了,

“我们原是自由的鸟儿,飞去吧——
飞到那乌云后面明媚的山峦,
飞到那里,到那蓝色的海角,
只有风在欢舞……还有我作伴……”





致克恩

我记得那美妙的一瞬: 
在我的面前出现了你, 
有如昙花一现的幻影, 
有如纯洁之美的天仙。 

在那无望的忧愁的折磨中, 
在那喧闹的浮华生活的困扰中, 
我的耳边长久地响着你温柔的声音, 
我还在睡梦中见到你可爱的倩影。 

许多年代过去了。暴风骤雨般的激变 
驱散了往日的梦想, 
于是我忘却了你温柔的声音, 
还有你那天仙似的倩影。 

在穷乡僻壤,在囚禁的阴暗生活中, 
我的日子就那样静静地消逝, 
没有倾心的人,没有诗的灵魂, 
没有眼泪,没有生命,也没有爱情。 

如今心灵已开始苏醒, 
这时在我的面前又重新出现了你, 
有如昙花一现的幻影, 
有如纯洁之美的天仙。 

我的心在狂喜中跳跃, 
心中的一切又中心苏醒, 
有人倾心的人,有了诗的灵感, 
有了生命,有了眼泪,也有了爱情。

假如生活欺骗了你

假如生活欺骗了你, 
不要忧郁,也不要愤慨! 
不顺心时暂且克制自己, 
相信吧,快乐之日就会到来。 

我们的心儿憧憬着未来, 
现今总是令人悲哀: 
一切都是暂时的,转瞬即逝, 
而那逝去的将变得可爱。

--
http://ark.hit.edu.cn/luntan/attachments/2637736878EAD749D0B29DB19913E711_VFG9.jpg

※ 来源:·哈工大紫丁香 http://bbs.hit.edu.cn·[FROM: 61.129.66.221]
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:2.359毫秒