Russia 版 (精华区)

丘特切夫诗选


------------------------------------------------------------------------------
--

沉默


沉默吧,隐匿你的感情,
让你的梦想深深地藏躲!
就让它们在心灵深处
丹冉升起,又徐徐降落,
默默无言如夜空的星座。
观赏它们吧,爱抚,而沉默。

思绪如何对另一颗心说?
你的心事岂能使别人懂得?
思想一经说出就是谎,
谁理解你生命的真谛是什么?
搅翻了泉水,清泉会变浊,——
自个儿喝吧,痛饮,而沉默。

只要你会在自己之中生活,
有一个大千世界在你心窝,
魔力的神秘境界充满其中.
别让外界的喧嚣把它震破,
别让白昼的光芒把它淹没,——
倾听它的歌吧,静听.而沉默。


------------------------------------------------------------------------------
--

海马


海马呀海马.奔驰不停,
披着白绿色的马鬃;
一会儿你柔和温驯,
一会儿又顽皮放纵。
在上帝宽广的牧场上,
暴烈的龙卷是你的食粮,
上帝练得你爱跳爱蹦,
尽情驰骋,自由奔放。

我爱疾奔如飞的你,——
显示着你傲视一切的威力,
散乱着又长又密的鬣毛,
全身冒着汗和蒸汽,
向海岸猛烈冲击、进迫.
一声长嘶迸发出欢乐,
蹬得海岸蹄声轰响,
接着——散成一天飞沫!……

(飞白译)


------------------------------------------------------------------------------
--

秋暮


请朗明净的秋日之募里
有一种动人的神秘的美……
树林呈现出不祥的华丽,
绯红的秋叶在低语微微;

宁静的蓝天,轻轻的雾霭,
笼罩着孤苦凄凉的地面,
时而有一阵冷风突如其来,
仿佛是风暴将临的预感。

一片枯萎疲惫,万物凋谢,
柔顺的微笑笼罩着一切,——
在理性生物身上,这称作
面对苦难时的崇高的羞怯。

(飞白译)


------------------------------------------------------------------------------
--

夜风啊,你为什么哀号?


夜风啊,你为什么哀号?
为什么怨恨地狂叫?
你奇怪的声音合有何意——
时而低诉,时而长啸?
你用我心灵理解的语言
诉说不可理解的痛苦,
还断断续续从中挖出
那么些疯狂的音符!……

啊,别唱这可怕的歌曲,
别歌唱太古的混浊之世!
你瞧黑夜的灵魂世界
正贪婪地听它们心爱的故事!
它急于冲出凡人的心胸,
它渴望把自己汇入无穷!……
别吵醒那些沉睡的风暴吧,——
它们脚下,混浊已在晃动!……

(飞白译)


------------------------------------------------------------------------------
--

阴影汇合了青灰的阴影


阴影汇合了青灰的阴影,
色彩己暗淡,声音已入梦,
生命和运动都化成了
昏暗的朦胧.遥远的嗡鸣……
只听得那不可见的飞蛾
轻舞粉翅,漫游夜空……
啊!难言的忧郁的时辰!
万物在我中,我在万物中……

暮色啊,睡眼惺松而静寂,
请默默流进我的心底。
让安静、慵懒、芬芳的香气
一齐注入,而使心灵平息。
用“忘却自我”的昏天黑地
把情感充满,直到漫溢!
让我尝到灭亡的滋味吧,
和瞌睡的世界化为一体。

(飞白译)


------------------------------------------------------------------------------
--

昼与夜


按照天神的至圣的意图,
用一幅金线编织的帷幕
遮盖神秘的魂灵世界.
把下界的无名深渊罩住。
白昼,就是这光华之罩,
白昼,是天下众生的踊跃,
它是众人和众神之友,
它是伤痛的灵魂之药。

白昼消亡,黑夜光降,
她从这劫数难逃的世界上,
揭开了神赐的帷幕,
把它全部撕下,弃之一旁。
于是深渊在我们面前裸露,
充满着恐怖、阴暗和烟雾,
我们和它之间竟毫无遮拦,——
这就是人怕黑夜的缘故。

(飞白译)


------------------------------------------------------------------------------
--

我见过一双眼睛


我见过一双眼睛——啊,那眼睛
我多么爱它的幽黑的光波!
它展示一片热情而迷人的夜。
使被迷的心灵再也无法挣脱。
那神秘的一瞥啊,整个地
呈现了她深邃无底的生命
那一片柔波向人诉说着
怎样的悲哀.怎样的深情!

在那睫毛的浓浓的阴影下,
每一瞥都饱合深深的忧愁,
它温柔得有如幸福的感觉,
又像命定的痛苦.无尽无休。

啊,每逢我遇到她的目光,
我的心在那奇异的一刻
就无法不深深激动:看着她,
我的眼泪会不自禁地滴落。

(查良铮译)


------------------------------------------------------------------------------
--

在初秋的日子里


在初秋的日子里,
有一段短暂而奇效的时光,——
白昼像水晶段透明,
黄昏更是灿烂辉煌……

方才镰刀踊跃,谷穗倒卧,
而今极目四望一片空阔,
喉有那纤细的蜘蛛丝
在空闲的犁沟上闪烁。

空气更空旷,鸟声已绝灭
但还未感风雪临近的威胁,
只有一片纯净温暖的蔚蓝
向正在休息的田野倾泻……

(飞白译)


------------------------------------------------------------------------------
--

夜的天色多么郁闷


夜的天色多么郁闷,
黑影四面围困,云密雾浓.
这既非威胁也非沉思.
这是一场沉重不安的梦。
唯有天边的闪电燃起火花
此明彼天,此应彼答,
像一伙又聋又哑的妖魔
正在进行无声的对话。

也许是由于一个暗号,
天空霎时间烧亮了一角,
于是从黑暗中突然显现
田野和远处森林的浮雕。
然后一切又沉入黑暗之中
一切复归于敏感的沉静.
仿佛是在那儿—一在天庭
正在决定某种神秘的事情。

(飞白译)
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:4.141毫秒