Russia 版 (精华区)

发信人: ZhuDH (麦兜), 信区: Russia
标  题: Анна Каренина(16)
发信站: 哈工大紫丁香 (Fri Jun 30 08:47:40 2006), 转信

Вронский никогда не знал семейной жизни. М
ать его была в молодости блестящая светск
ая женщина, имевшая во время замужества, и
в особенности после, много романов, извест
ных всему свету. Отца своего он почти не по
мнил и был воспитан в Пажеском корпусе.

Выйдя очень молодым блестящим офицером из
 школы, он сразу попал в колею богатых пете
рбургских военных. Хотя он и ездил изредка
 в петербургский свет, все любовные интере
сы его были вне света.

В Москве в первый раз он испытал, после рос
кошной и грубой петербургской жизни, прел
есть сближения со светскою милою и невинн
ою девушкой, которая полюбила его. Ему и в
голову не приходило, чтобы могло быть что-
нибудь дурное в его отношениях к Кити. На б
алах он танцевал преимущественно с нею; он
 ездил к ним в дом. Он говорил с нею то, что
обыкновенно говорят в свете, всякий вздор,
 но вздор, которому он невольно придавал о
собенный для нее смысл. Несмотря на то, что
 он ничего не сказал ей такого, чего не мог
бы сказать при всех, он чувствовал, что она
 все более и более становилась в зависимос
ть от него, и чем больше он это чувствовал,
тем ему было приятнее и его чувство к ней с
тановилось нежнее. Он не знал, что его обра
з действий относительно Кити имеет опреде
ленное название, что это есть заманиванье
барышень без намерения жениться и что это
заманиванье есть один из дурных поступков
, обыкновенных между блестящими молодыми
людьми, как он. Ему казалось, что он первый
открыл это удовольствие, и он наслаждался
своим открытием.

Если б он мог слышать, что говорили ее роди
тели в этот вечер, если б он мог перенестис
ь на точку зрения семьи и узнать, что Кити
будет несчастна, если он не женится на ней,
 он бы очень удивился и не поверил бы этому
. Он не мог поверить тому, что то, что доста
вляло такое большое и хорошее удовольстви
е ему, а главное ей, могло быть дурно. Еще м
еньше он мог бы поверить тому, что он долже
н жениться.

Женитьба для него никогда не представляла
сь возможностью. Он не только не любил сем
ейной жизни, но в семье, и в особенности в м
уже, по тому общему взгляду холостого мира
, в котором он жил, он представлял себе неч
то чуждое, враждебное, а всего более - смеш
ное. Но хотя Вронский и не подозревал того,
 что говорили родители, он, выйдя в этот ве
чер от Щербацких, почувствовал, что та дух
овная тайная связь, которая существовала
между ним и Кити, утвердилась нынешний веч
ер так сильно, что надо предпринять что-то
Но что можно и что должно было предпринять
, он не мог придумать.

"То и прелестно, - думал он, возвращаясь от
Щербацких и вынося от них, как и всегда, пр
иятное чувство чистоты и свежести, происх
одившее отчасти и оттого, что он не курил ц
елый вечер, и вместе новое чувство умилени
я пред ее к себе любовью, - то и прелестно, ч
то ничего не сказано ни мной, ни ею, но мы т
ак понимали друг друга в этом невидимом ра
зговоре взглядов и интонаций, что нынче яс
нее, чем когда-нибудь, она сказала мне, что
любит. И как мило, просто и, главное, доверч
иво! Я сам себя чувствую лучше, чище. Я чувс
твую, что у меня есть сердце и что есть во м
не много хорошего. Эти милые влюбленные гл
аза! Когда она сказала: и очень..."

"Ну так что ж? Ну и ничего. Мне хорошо, и ей х
орошо".. И он задумался о том, где ему оконч
ить нынешний вечер.
Он прикинул воображением места, куда он мо
г бы ехать. "Клуб? партия безика, шампанско
е с Игнатовым? Нет, не поеду. Chateau de fleurs, там
найду Облонского, куплеты, cancan? Нет, надоел
о. Вот именно за то я люблю Щербацких, что с
ам лучше делаюсь. Поеду домой". Он прошел п
рямо в свой номер у Дюссо, велел подать себ
е ужинать и потом, раздевшись, только успе
л положить голову на подушку, заснул крепк
им и спокойным, как всегда, сном.

--
我不生气
给我6年,造就一个奇迹般的ZhuDH!
  (o.o)
  ^^^^^


※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: 202.118.250.101]
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:2.344毫秒