Russia 版 (精华区)

发信人: ZhuDH (麦兜), 信区: Russia
标  题: Интервью с богом...采访上帝(zz)
发信站: 哈工大紫丁香 (Fri May 26 14:14:02 2006), 转信

Интервью с богом...采访上帝 

Однажды мне приснилось, 

что я беру интервью у Бога.  

一天我梦到我采访上帝。 

"Так ты хочешь взять у меня интервью?" 

Бог спросил меня... 

上帝问我:你想采访我? 

"Если у тебя есть время..." 

Сказал я... 我说:如果你有时间的话。

Бог улыбнулся. 上帝笑了。

"Мое время это вечность."我的时间无穷无尽。  

"Какие вопросы ты хотел мне задать?" 你想问我什么
问题呢?

"Что больше всего тебя удивляет в человеке
?" 在人身上什么最令你感到惊奇?

И Бог ответил... 上帝回答...... 

"Им наскучивает детство, 

Они спешат повзрослеть, 

А потом мечтают стать детьми опять..."  

童年使人感到厌倦,他们急切地要长大,然后再梦想回到童年...... 

"Они теряют здоровье, зарабатывая деньги, 


А потом теряют деньги, восстанавливая здо
ровье." 

为了挣钱,他们以健康作代价,然后再去花钱康复 

"Они так много думают о будующем, 

что забывают настоящее, 

настолько, что не живут 

ни в настоящем, ни в будующем..." 

他们为将来考虑如此之多,忘却了现在,结果他们没有活在现实中,也没有活在未来里
...... 

Его рука взяла мою и мы 

помолчали некоторое время...  

他的手抓住了我的,我们沉默了片刻...... 

"Они живут так, как будто никогда не умрут,
 

А умирают так, как будто никогда и не жили.
.." 

他们活着的时候,仿佛自己永远不会死似的,死后仿佛自己从未活过..... 

И тогда я спросил... 

"Как родитель, какие уроки жизни ты 

бы хотел чтобы твои дети выучили?" 

然后我问:作为人的缔造者,你希望你的孩子们得到什么生命启迪呢? 

"Пусть знают, что невозможно 

заставить кого-то любить их. 

Все, что они могут сделать, 

это позволить себе быть любимыми." 

让他们知道,(爱来不得半点儿勉强)强扭的瓜不甜。他们所能做的一切是让自己成为
值得爱的人。 

"Пусть знают, что это не хорошо 

сравнивать себя с другими" 

让他们知道,将自己与旁人相比这并不好。(人比人气死人。) 

"Пусть учатся прощать, 

практикуют прощение"  让他们学会宽容并且实践宽容! 

"Пусть помнят, что ранить любимого человек
а 

занимает лишь несколько секунд, 

но залечить эти раны может занять долгие г
оды" 

让他们记住,伤害自己所爱的人只需几秒钟,要使伤口痊愈却需要很多年。 

"Пусть поймут что богат не тот, у которого 
больше, 

а тот, кто нуждается в меньшем..."  

让他们明白,一个人富有不是因为他拥有很多,而是他需要很少...... 

"Пусть знают, что есть люди, которые их оче
нь любят 

просто они еще не научились выражать свои
 чувства"  

让他们知道,有人非常爱他们,只是他们没学会表达自己的感情。 

"Пусть осознают, что два человека могут см
отреть на одно и то же... а видеть это по раз
ному" 

让他们意识到,即使两个人看同一事物,也会观点相左。(角度也会有不同 )

"Пусть знают, что простить друг друга не до
статочно 

надо так же простить самих себя"  

让他们知道,相互原谅还不够,也要同样原谅他们自己。 

"Благодарю за твое время." 

Сказал робко я 谢谢你抽出时间(来接受我的采访)我忐忑不安地说。

"Есть еще что-нибудь, что ты хотел бы перед
ать твоим детям?"  

你还有什么话想转告给你的孩子们吗? 

Бог улыбнулся и сказал... 

"Пусть знают, что я здесь для них...всегда." 


上帝笑了,说:让他们知道,为了他们我永远在此。 


--
我不生气
给我6年,造就一个奇迹般的ZhuDH!
  (o.o)
  ^^^^^


※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: 202.118.250.101]
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:2.085毫秒