Russia 版 (精华区)

发信人: elsila (êl síla o mor), 信区: Russia
标  题: 皮货方面的商品中俄文名称对照
发信站: 哈工大紫丁香 (Fri Jul 21 14:46:42 2006), 转信

北极狐皮 песец 
貂皮 куница 
短皮袄 полушубок 
狗皮 собачий мех 
旱獭 сурок; шкура сурка 
貉子皮 енот 
黑豹皮 соболь 
狐狸皮大衣 шуба из меха лисы  
虎皮 шкура тигра 
獾皮 шукра барсука; барсучий мех 
黄鼠狼皮 хорьковый мех; хорек; колонок 
家兔皮 кролик  
卷毛羊羔皮 каракуль 
兰狐皮 голубой песец 
磨砂皮 замша 
鹿毛皮 олений мех 
鹿皮 оленья кожа 
马皮 конская кожа 
绵羊皮 овчина 
牛皮 коровья кожа 
皮大衣 кожаное пальто 
皮革代用品 кожзаменитель 
皮革制品 кожаные изделия; кожизделия 
皮夹克 кожаная куртка 

皮手套 кожаные перчатки 
裘皮大衣 пальто на меху 
人造革 дерматин 
人造毛皮 искусственный мех 
山羊皮 козья шкура 
水貂皮 норка 
水獭皮 выдра 
松鼠皮 белка 
兔皮 заяц 
银鼠皮 горностай 
真皮 натуральная кожа 
真毛皮 натуральный мех 
猪皮 свиная кожа 

--
    让我轻轻的揭开迷雾的纱
    看清人间所有的爱
    是不是缤纷灿烂?
    是不是无怨无悔?


※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: 219.217.250.97]
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:1.950毫秒