Russia 版 (精华区)
发信人: fishking (想把牙全拔了), 信区: Russia
标 题: 一首现代诗歌 在俄罗斯网站捡的
发信站: BBS 哈工大紫丁香站 (Tue Jan 2 15:15:17 2007)
我试着翻译一节,大家见笑了:)
Осень - рыжая лисичка
秋天的红叶
Осень – рыжая лисичка
Мимо луж тихонько скачет.
Аккуратно, осторожно
Лапки чтоб не замочить.
秋天的如火红叶
静静地落在水面
为了不弄湿自己
脚步轻柔而不凌乱
И хоть дождик мелкий сыплет
И насквозь промокла шкурка,
Сохранить она стремится
Хоть кусочек чистоты.
Чистоты, любви и веры,
Радости, добра и света
И веселую улыбку,
И задорную мечту.
Все, что душу согревает,
Все к чему стремимся в детстве,
Счастья маленький кусочек -
Семя, что хранит весну.
А вокруг бушуют ветры
Дождь сменяется метелью.
После оттепели краткой
Снова слышен вой пурги.
Замели снега тропинку
Холодом сжимает сердце
И отчаянье туманом
Норовит сокрыть пути
Норовит сокрыть дорогу
Норовит стереть улыбку
И колючим стылым ветром
Из души изгнать любовь.
Чтобы умерла надежда,
В сердце демоны вселились
Вместе с завистью и злобой
Там себе создали кров.
Но глаза еще живые
Еще светятся в них искры
И обламывая лапки
Через ночь лиса ползет
Сквозь предательство и стужу
Через дни и расстоянья
Свое семечко с весною
К теплым дням она несет.
К теплым дням к весенним птицам
К солнышку и вешним водам
Чтоб спасенная надежда
Поднялась над пустотой.
Чтоб с сердец рубцы исчезли,
Чтобы души вновь согрелись,
Чтобы счастье, как сиянье
Осенило нас звездой.
--
《于纯海〈山海经〉心得》,不看你们会后悔!
http://blog.sina.com.cn/u/1197862443※ 修改:·fishking 於 Jan 2 15:28:37 2007 修改本文·[FROM: 202.118.225.31]
※ 来源:·哈工大紫丁香 http://bbs.hit.edu.cn·[FROM: 202.118.225.31]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:3.488毫秒