Russia 版 (精华区)

发信人: fishking (想把牙全拔了), 信区: Russia
标  题: 一首现代诗歌   在俄罗斯网站捡的
发信站: BBS 哈工大紫丁香站 (Tue Jan  2 15:15:17 2007)

我试着翻译一节,大家见笑了:)

Осень - рыжая лисичка
秋天的红叶

Осень – рыжая лисичка 
Мимо луж тихонько скачет. 
Аккуратно, осторожно 
Лапки чтоб не замочить. 
秋天的如火红叶
静静地落在水面
为了不弄湿自己
脚步轻柔而不凌乱

И хоть дождик мелкий сыплет 
И насквозь промокла шкурка, 
Сохранить она стремится 
Хоть кусочек чистоты. 


Чистоты, любви и веры, 
Радости, добра и света 
И веселую улыбку, 
И задорную мечту. 
Все, что душу согревает, 
Все к чему стремимся в детстве, 
Счастья маленький кусочек - 
Семя, что хранит весну. 

А вокруг бушуют ветры 
Дождь сменяется метелью. 
После оттепели краткой 
Снова слышен вой пурги. 

Замели снега тропинку 
Холодом сжимает сердце 
И отчаянье туманом 
Норовит сокрыть пути 

Норовит сокрыть дорогу 
Норовит стереть улыбку 
И колючим стылым ветром 
Из души изгнать любовь. 
Чтобы умерла надежда, 
В сердце демоны вселились 
Вместе с завистью и злобой 
Там себе создали кров. 

Но глаза еще живые 
Еще светятся в них искры 
И обламывая лапки 
Через ночь лиса ползет 

Сквозь предательство и стужу 
Через дни и расстоянья 
Свое семечко с весною 
К теплым дням она несет. 

К теплым дням к весенним птицам 
К солнышку и вешним водам 
Чтоб спасенная надежда 
Поднялась над пустотой. 
Чтоб с сердец рубцы исчезли, 
Чтобы души вновь согрелись, 
Чтобы счастье, как сиянье 
Осенило нас звездой.


--
《于纯海〈山海经〉心得》,不看你们会后悔!
http://blog.sina.com.cn/u/1197862443※ 修改:·fishking 於 Jan  2 15:28:37 2007 修改本文·[FROM: 202.118.225.31]
※ 来源:·哈工大紫丁香 http://bbs.hit.edu.cn·[FROM: 202.118.225.31]
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:2.108毫秒