Russia 版 (精华区)
发信人: ZhuDH (麦兜), 信区: Russia
标 题: 俄语成语详解每日一句(23)(zz)
发信站: 哈工大紫丁香 (Mon Jun 5 07:43:18 2006), 转信
23. БЫТЬ (或ЖИТЬ, ДЕРЖАТЬСЯ... )НА ДРУЖЕСКИЙ (或
НА КОРОТКОЙ )НОГЕ с кем
<口语>莫逆之交;不分彼此
Начальник отделения со мной на дружеской
ноге, этак ударит по плечу: "Приходи, брате
ц, обедать!" ( Гоголь )
分局长同我不分彼此,总是拍着我的肩膀说:"老弟,欢迎你常来共进午餐!"
--
我不生气
给我6年,造就一个奇迹般的ZhuDH!
(o.o)
^^^^^
※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: 202.118.250.101]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:2.999毫秒