Russia 版 (精华区)

发信人: MLei (Lion), 信区: Russia
标  题: 漫谈俄语IT词汇(一)
发信站: 哈工大紫丁香 (Tue May  4 13:45:46 2004), 站内信件

计算机硬件发展非常迅速,不少设备在五六年前我上大学时还没有出现,而现在已经过几
代发展了,况且仍在不断更新、升级。记得最初我们常挂在嘴上的是386机器,后来是486
、586,而短短的几年时间,处理器已经发展到了奔腾四代,时钟频率也是芝麻开花节节高
。我们通常在讨论计算机时常常会提到硬件、软件、硬件配置等,有些词汇意思比较明确
,像硬盘(Жесткие диски)、磁盘空间(дисковое простр
анство)、显卡(видео карты)等等。这些词一见便知,不过也有些词
汇则过于行业化,或者由于语言文化的差异,人们对其叫法有所不用。比如Железо
本来指铁,而现在俄罗斯IT业则用它来泛指硬件,相应地,它的形容词也被用来指硬件了
。比如。硬件论坛(железный форум),硬件配置(железная к
омпоновка)、硬件商店(железный магазин)等等,有一个俄罗
斯网站名称就叫железная сталица(硬件之都,网址:http://www.stoli
ca.ru/大家有兴趣的话可以去看看)。还有些词汇则直接来英语,比如软件(софт)来自
主英语soft,这类词的意思一见便知。
--
快乐要有悲伤作陪,雨过应该就有天晴。
如果雨后还是雨,如果忧伤之后还是忧伤。
请让我们从容面对这离别之后的离别。 
微笑地去寻找一个不可能出现的你! 


※ 来源:.哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn [FROM: 202.118.247.200]
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:2.956毫秒