Russia 版 (精华区)
发信人: ZhuDH (麦兜), 信区: Russia
标 题: [合集] 这几个词怎么翻译?
发信站: 哈工大紫丁香 (Wed Apr 19 19:13:19 2006), 站内
────────────────────────────────────────
carolhappy (carolhappy) 于 (Tue Apr 11 18:37:17 2006) 说道:
博士生导师
博士后流动站
工学博士
秘书长
请大家帮忙,急!!!!!
────────────────────────────────────────
ZhuDH (麦兜) 于 (Wed Apr 12 10:01:05 2006) 说道:
不知道是不是有专门的称法。
我单从字面上的译法是:
博士生导师--научый руководитель доктора или нас
тавник доктора
博士后流动站--текучая станция доктора
工学博士--технологический доктор
秘书长--генеральный секретарь
请大家纠正哦!
────────────────────────────────────────
hfl (凤凰·Moscow·Москва) 于 (Fri Apr 14 23:42:22 2006) 说道:
工学博士应该是:
доктор техических наук
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:2.208毫秒