Russia 版 (精华区)

发信人: ZhuDH (麦兜), 信区: Russia
标  题: [合集] Анна Каренина(16)
发信站: 哈工大紫丁香 (Mon Jul  3 13:13:13 2006), 站内

────────────────────────────────────────
  ZhuDH (麦兜)                     于  (Fri Jun 30 08:47:40 2006)  说道:

Вронский никогда не знал семейной жизни. М
ать его была в молодости блестящая светск
ая женщина, имевшая во время замужества, и
в особенности после, много романов, извест
ных всему свету. Отца своего он почти не по
мнил и был воспитан в Пажеском корпусе.

Выйдя очень молодым блестящим офицером из
 школы, он сразу попал в колею богатых пете
рбургских военных. Хотя он и ездил изредка
 в петербургский свет, все любовные интере
сы его были вне света.

В Москве в первый раз он испытал, после рос
кошной и грубой петербургской жизни, прел
есть сближения со светскою милою и невинн
ою девушкой, которая полюбила его. Ему и в
голову не приходило, чтобы могло быть что-
нибудь дурное в его отношениях к Кити. На б
алах он танцевал преимущественно с нею; он
 ездил к ним в дом. Он говорил с нею то, что
обыкновенно говорят в свете, всякий вздор,
 но вздор, которому он невольно придавал о
собенный для нее смысл. Несмотря на то, что
 он ничего не сказал ей такого, чего не мог
бы сказать при всех, он чувствовал, что она
 все более и более становилась в зависимос
ть от него, и чем больше он это чувствовал,
тем ему было приятнее и его чувство к ней с
тановилось нежнее. Он не знал, что его обра
з действий относительно Кити имеет опреде
ленное название, что это есть заманиванье
барышень без намерения жениться и что это
заманиванье есть один из дурных поступков
, обыкновенных между блестящими молодыми
людьми, как он. Ему казалось, что он первый
открыл это удовольствие, и он наслаждался
своим открытием.

Если б он мог слышать, что говорили ее роди
тели в этот вечер, если б он мог перенестис
ь на точку зрения семьи и узнать, что Кити
будет несчастна, если он не женится на ней,
 он бы очень удивился и не поверил бы этому
. Он не мог поверить тому, что то, что доста
вляло такое большое и хорошее удовольстви
е ему, а главное ей, могло быть дурно. Еще м
еньше он мог бы поверить тому, что он долже
н жениться.

Женитьба для него никогда не представляла
сь возможностью. Он не только не любил сем
ейной жизни, но в семье, и в особенности в м
уже, по тому общему взгляду холостого мира
, в котором он жил, он представлял себе неч
то чуждое, враждебное, а всего более - смеш
ное. Но хотя Вронский и не подозревал того,
 что говорили родители, он, выйдя в этот ве
чер от Щербацких, почувствовал, что та дух
овная тайная связь, которая существовала
между ним и Кити, утвердилась нынешний веч
ер так сильно, что надо предпринять что-то
Но что можно и что должно было предпринять
, он не мог придумать.

"То и прелестно, - думал он, возвращаясь от
Щербацких и вынося от них, как и всегда, пр
иятное чувство чистоты и свежести, происх
одившее отчасти и оттого, что он не курил ц
елый вечер, и вместе новое чувство умилени
я пред ее к себе любовью, - то и прелестно, ч
то ничего не сказано ни мной, ни ею, но мы т
ак понимали друг друга в этом невидимом ра
зговоре взглядов и интонаций, что нынче яс
нее, чем когда-нибудь, она сказала мне, что
любит. И как мило, просто и, главное, доверч
иво! Я сам себя чувствую лучше, чище. Я чувс
твую, что у меня есть сердце и что есть во м
не много хорошего. Эти милые влюбленные гл
аза! Когда она сказала: и очень..."

"Ну так что ж? Ну и ничего. Мне хорошо, и ей х
орошо".. И он задумался о том, где ему оконч
ить нынешний вечер.
Он прикинул воображением места, куда он мо
г бы ехать. "Клуб? партия безика, шампанско
е с Игнатовым? Нет, не поеду. Chateau de fleurs, там
найду Облонского, куплеты, cancan? Нет, надоел
о. Вот именно за то я люблю Щербацких, что с
ам лучше делаюсь. Поеду домой". Он прошел п
рямо в свой номер у Дюссо, велел подать себ
е ужинать и потом, раздевшись, только успе
л положить голову на подушку, заснул крепк
им и спокойным, как всегда, сном.



────────────────────────────────────────
  blesswp (快乐大白兔)             于  (Fri Jun 30 08:51:02 2006)  说道:

也不知道这东西有几个人看,统计一下,如果没人看就别贴了
麦兜也挺累的,休息休息。
【 在 ZhuDH (麦兜) 的大作中提到: 】
: Вронский никогда не знал семейной жизни. М
: ать его была в молодости блестящая светск
: ая женщина, имевшая во время замужества, и
: ...................



────────────────────────────────────────
  ZhuDH (麦兜)                     于  (Fri Jun 30 09:00:46 2006)  说道:

谢谢你!
当初发这个,第一考虑名箸原著,大家可能会比较难得。第二,也想丰富精华区。
会有人喜欢的!


【 在 blesswp (快乐大白兔) 的大作中提到: 】
: 也不知道这东西有几个人看,统计一下,如果没人看就别贴了
: 麦兜也挺累的,休息休息。




────────────────────────────────────────
  Hamlet (Hamlet)                  于  (Fri Jun 30 09:17:47 2006)  说道:

要是能发个PDF的就好了



【 在 ZhuDH (麦兜) 的大作中提到: 】
: 谢谢你!
: 当初发这个,第一考虑名箸原著,大家可能会比较难得。第二,也想丰富精华区。
: 会有人喜欢的!
: ...................



────────────────────────────────────────
  guestnew (少灌水,多睡觉,恩)    于  (Fri Jun 30 10:21:35 2006)  说道:

我想看

就是看不懂

【 在 ZhuDH (麦兜) 的大作中提到: 】
: 谢谢你!
: 当初发这个,第一考虑名箸原著,大家可能会比较难得。第二,也想丰富精华区。
: 会有人喜欢的!
: ...................



────────────────────────────────────────
  blesswp (快乐大白兔)             于  (Fri Jun 30 10:25:52 2006)  说道:

这个任务就交给你了,你把麦兜的整理整理做个pdf出来。
【 在 Hamlet (Hamlet) 的大作中提到: 】
: 要是能发个PDF的就好了




────────────────────────────────────────
  Hamlet (Hamlet)                  于  (Fri Jun 30 10:33:06 2006)  说道:

版面帖子搞出来的PDF质量的您能接受吗?



【 在 blesswp (快乐大白兔) 的大作中提到: 】
: 这个任务就交给你了,你把麦兜的整理整理做个pdf出来。





────────────────────────────────────────
  ZhuDH (麦兜)                     于  (Fri Jun 30 10:55:49 2006)  说道:

~~~~~~>_<~~~~~

没找到啊!


【 在 Hamlet (Hamlet) 的大作中提到: 】
: 要是能发个PDF的就好了




────────────────────────────────────────
  ZhuDH (麦兜)                     于  (Fri Jun 30 10:57:23 2006)  说道:

麦兜有中文的书,jf要看吗?


【 在 guestnew (少灌水,多睡觉,恩) 的大作中提到: 】
: 我想看
: 就是看不懂




────────────────────────────────────────
  guestnew (少灌水,多睡觉,恩)    于  (Fri Jun 30 10:57:47 2006)  说道:

。。。。。。。

你先把题目给我翻译一下吧

【 在 ZhuDH (麦兜) 的大作中提到: 】
: 麦兜有中文的书,jf要看吗?




────────────────────────────────────────
  ZhuDH (麦兜)                     于  (Fri Jun 30 11:01:06 2006)  说道:

啊!不好意思啊,忘记了! (o_o)
《安娜.卡列尼娜》

【 在 guestnew (少灌水,多睡觉,恩) 的大作中提到: 】
: 。。。。。。。
: 你先把题目给我翻译一下吧




────────────────────────────────────────
  guestnew (少灌水,多睡觉,恩)    于  (Fri Jun 30 11:06:07 2006)  说道:

听过这本书

一直没时间看

有时间我自己去下个电子版的吧

谢谢卖兜了

【 在 ZhuDH (麦兜) 的大作中提到: 】
: 啊!不好意思啊,忘记了! (o_o)
: 《安娜.卡列尼娜》




────────────────────────────────────────
  ZhuDH (麦兜)                     于  (Fri Jun 30 11:41:34 2006)  说道:

嗯!
看电子版的比较快。方便些。



【 在 guestnew (少灌水,多睡觉,恩) 的大作中提到: 】
: 听过这本书
: 一直没时间看
: 有时间我自己去下个电子版的吧
: ...................



[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:3.208毫秒