Russia 版 (精华区)

发信人: ZhuDH (麦兜), 信区: Russia
标  题: [合集] 哪位高手帮帮忙
发信站: 哈工大紫丁香 (Fri Sep  1 16:02:50 2006), 站内

────────────────────────────────────────
  russian (俄语)                   于  (Sat Aug 12 01:13:07 2006)  说道:

在翻译一个俄语合同,有几句话不知道怎么翻译。
3.6Привлечение работников к работе в выходн
ые и нерабочие праздничные дни производитс
я с их письменного согласия по письменному
 распоряжению работодателя для предотврещ
ения производственной аварии,катастрофы,у
странения последствий производственной ав
арии,катастрофы либо стихийного бедствия;
для предотвращения несчастных случаев,уни
чтожения или порчи имущества;для выполнен
ия заранее не предвиденных работ,от срочно
го выполнения которых зависит в дальнейшем
 нармальная работа организации в целом или
 ее отдельных подразделений


一遇到这种长句子我就晕菜!!



────────────────────────────────────────
  ZhuDH (麦兜)                     于  (Tue Aug 15 09:18:25 2006)  说道:

招聘节假日工作的员工要征得他们书面同意并根据业主书面指示进行安排,以防止生产
事故,灾难,排除生产事故、灾难或自然灾害不良后果;防止事故和财产损耗;完成事
先未预见的工作。上述工作能否按期完成影响到今后单位和个别部门工作的正常开展。


朋友帮忙译的!


【 在 russian (俄语) 的大作中提到: 】
: 在翻译一个俄语合同,有几句话不知道怎么翻译。
: 3.6Привлечение работников к работе в выходн
: ые и нерабочие праздничные дни производитс
: ...................



[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:6.619毫秒