SFworld 版 (精华区)
发信人: fock.bbs@ytht.net (豆豆), 信区: SFworld
标 题: 《摩亚迪》 12
发信站: YTHT (Fri Jun 25 14:21:05 2004)
转信站: HIT!news.neu.edu.cn!news2.happynet.org!news.happynet.org!YTHT
第十二章
为了培养忠诚的人,上帝缔造了阿拉吉斯。
——摘自伊丽兰公主的《摩亚迪的智慧》
在山洞里的沉寂中,杰西卡听见人们在岩石的沙上走动发出的嚓嚓声
和远处的鸟叫声。斯第尔格说过,那是他安排的警戒卫兵发出的信号。
巨大的塑料封闭罩已从洞口移开,她能看到越过洞口的夜幕在向前移
动,以及夜幕后面广阔的盆地。她知道白天的光线离他们而去,不仅在黑
暗中,而且在干热中也能感觉到。她知道,她那经过训练的知觉,甚至在
空气的湿度中也能感觉到最微小的变化。
洞口打开时,他们匆忙地拴紧滤析服。洞内深处,有人开始唱起圣歌
:“伊玛——特拉华——奥科洛!伊——科雷加——奥科洛!”杰西卡默
默在翻译着:“这些是尘埃!这些是根!”
为詹米斯举行的葬礼开始了。她从山洞望出去,看着阿拉凯恩的落日
,望着天空中层次分明的色彩。夜开始把黑暗慢慢地推向远处的岩石和沙
丘。热还在继续。热使她想到水,想到目睹到的情况:所有这些人可能经
过训练,仅能在规定的时间内忍受干渴。渴!她还记得,卡拉丹的月光洒
在岩石上白色的罩袍上……
风带着浓厚的水汽。此刻吹拂着她长袍的微风,使她脸颊和前额上裸
露的皮肤感到灼痛。新的鼻塞使她鼻子生疼。她发现自己完全能感觉到往
下经过脸部伸到滤析服的管子,使她重新呼吸到潮湿的空气。
滤析服本身就是一个汗水箱。“把身体内的水含量降低一些,滤析服
会使你感到更舒服一些。”斯第尔格说过。她知道他是对的,但是她的经
验使她这个时候感到不舒服。她下意识地想到水。不,她纠正自己,是下
意识地想到湿气。那是一个更敏感、更需要充分注意的问题。
她听到走近的脚步声,转过身,看见保罗从山洞深处走出来,后面跟
着一脸淘气的契尼。还有一件事,杰西卡想。保罗应该警惕他们的女人。
沙漠中的这些女人,不会像妻子那样对待一位公爵。她们只能做小妾,而
不能做妻子。
后来她对自己感到惊讶,想到:我是否已受到他计划的影响?她知道
她已经受到多么大的制约。我只想到皇室婚姻的需要,而没有想一想我那
小妾的身份。然而……我不仅仅是小妾。
“母亲。”保罗停在她面前,契尼挨着他站着。“母亲,你知道他们
回到那里去干什么?”
杰西卡看着他那双从头罩里面凝视着外面的眼珠。“我也在想。”
“契尼告诉我……因为我应该了解,要重视水。”
杰西卡看着契尼。
“他们在弄出詹米斯的水,”契尼说,她细弱的声音通过鼻塞传出来
,“这是一条规则:肉体属于个人,而他的水是属于部落的……除了在战
斗中死去的肉体。”
“他们说这水是我的。”保罗说。
不知为什么这使杰西卡突然警惕起来。
“决斗中所获得的水属于胜者,”契尼说,“那是因为你必须不穿滤
析服在露天里进行决斗。胜者应该吸收他的水,来补充在决斗中失去的水
。”
“我不想要他的水。”保罗喃喃地说。他感到自己是以这种方式,阻
止自己那心中之眼的破碎,移动许多图像的一部分,他不能肯定自己要做
什么。但是有一件事他是积极的:他不想把詹米斯肉体中的水提取出来。
“那是……水。”契尼说。
杰西卡对她所说的“水”的方式感到惊奇。这个简单的词包含着如此
多的意义。一个比·吉斯特的公理出现在她脑中:“生活就是在陌生的水
中游泳的能力。”杰西卡想:保罗和我,我们必须在这些神奇的“水”中
间找出激流和模式……如果我们要生活下去的话。
“你会愿意接受他的水。”杰西卡说。
保罗听出了她说话的语调。她曾用那种语调跟雷多公爵讲过话,告诉
她那死去的公爵,他会冒巨大的危险,去接受为支持他而为他提供的大笔
钱——因为钱维持着强大的阿特雷兹。在阿拉吉斯,水就是钱。她清楚地
了解那一点。
保罗仍然保持着沉默,然而他明白他要按她的命令去做。不是因为她
命令要得到它,而是因为她说话的语气迫使他重新估量它的价值。拒绝接
受水,将可能与被接收的弗雷曼习惯相违背。
不久,保罗回忆起越的奥伦基督教《圣经》中的话,他说:“一切生
命都是从水开始。”
杰西卡盯着他,他从哪里知道的那个引言?她问自己。他还没有学过
秘笈。
“是那样说的,”契尼说,“神圣的真理。它写在夏-纳马这本书上
:‘水是一切事物中第一个被创造出来的。’”
为了她不能解释的缘故,杰西卡感到更加不安,她突然战栗起来。她
转身走开,以便隐藏起她的慌乱。就在这时,她刚好看到日落。在太阳落
到地平线下时,一片极其不吉祥的颜色溢满天空。
“是时候了。”声音来自洞内的斯第尔格。“詹米斯的武器已经被毁
掉,他已经受到‘他’,夏修露德——沙漠之父的召唤。‘他’制定了月
亮的变象,逐日变小——最后——变成弯曲、凋残的细线。”斯第尔格的
声音降低,“至此‘他’与詹米斯同在。”
沉寂,就像在洞内盖上了一层毯子。杰西卡看见斯第尔格像一个幽灵
,在黑暗中向洞内延伸的范围内移动着。她看了一眼盆地,感到有点凉。
“詹米斯的朋友们将要到来。”斯第尔格说。
人们跟着杰西卡走到一道帘子遮住的洞口,一只球形发光灯在洞内顶
上亮着,它那黄色的光线照见流动的人影。杰西卡听见衣袍刷刷地响。
契尼走开一步,好像被光线拉着走一样。
杰西卡弯腰靠近保罗的耳朵,用家族密语说:“效法他们,他们怎么
做,你就怎么做。这是一次简单的仪式,为了抚慰詹米斯的灵魂。”
这不只是那样,保罗想。他感到,在他的意识中有一种扭曲的感觉,
好像他在努力抓住某个运动着的东西,并使它固定不动。
契尼滑回到杰西卡身边,抓住她的手。“这边来,塞亚迪娜,我们必
须分开坐。”
保罗看着她们离开,走入黑暗之中,留下他一个人,他有一种被人抛
弃的感觉。
那些把帘子放下来的人,来到他身边。“这里来,友索。”
他让人领着,被推入一个在斯第尔格周围围成的圈。斯第尔格站在发
光灯下面,旁边的岩石上放着一个弯曲成角形的包裹,上面盖着一件长袍
。斯第尔格打了个手势,全队人都蹲下,他们的衣袍因蹲下的动作而嘶嘶
作响。保罗与他们一起蹲下,看着斯第尔格,注视着头上的发光灯如何使
他的眼睛变成凹窝,使他脖子上的绿色纱巾发亮。
保罗把注意力转向斯第尔格脚边用长袍盖着的包裹上,认出了从织物中突
出来的九弦琴琴把。
“月亮升起时,灵魂就要离开躯体的水,”斯第尔格说,“人们那样说。
今晚,当我们看见月亮升起时,谁将被召唤?”
“詹米斯。”全队人齐声回答。斯第尔格用一只脚站立,转了一个圈
,他的目光扫过每一个人的脸。“我是詹米斯的朋友,”他说,“当豪克
的飞机在岩洞边向我们俯冲时,是詹米斯把我拉到安全的地方。”他朝身
边那堆东西弯下腰去,揭起长袍。“作为詹米斯的朋友,我拿走这件长袍
——领袖的力量。”他把长袍搭在肩上,直起身来。
此时,保罗才看见露出来的那堆东西:一件发出银白色光芒的滤析服
,一个砸扁了的盛水器,一条纱巾,纱巾中间放着一本书,一个没有刀身
的啸刃刀的刀把,一个折叠起来的背包,一个定位罗盘,一个传送信息的
装置,一只鼓槌,一堆拳头大小的金属钩子,一个包在一块布里的、看起
来像岩石一样、有各种颜色的东西,一束捆起来的羽毛,九弦琴放在叠起
来的背包旁边。原来詹米斯也弹九弦琴,保罗想。这个乐器使他想起哥尼
·哈莱克,所有的那些都失去了。保罗使用他过去——将来的记忆,知道
有可能再见到哈莱克。但是再见的机会很小,前景暗淡,它们使他感到迷
茫。不肯定的因素给他创造过奇迹,那是否意味着某件我将做……也许会
做的事。它能毁掉哥尼……或者使他重生,或者……保罗吞咽了一下,摇
摇头。
斯第尔格再次俯身到那堆东西上。“这些给詹米斯的女人和侍卫。”
他说,把那块小岩石和那本书放进他长袍的褶子里。
“领袖做得对。”众人齐声说。
“詹米斯的咖啡器具,”斯第尔格说,他拿起那个扁平的绿色金属圆
盘,“我们回到营地,在举行适当的仪式时,再把它给友索。”
“领袖做得对。”众人齐声说。
最后,他拿起啸刃刀的刀把,站起来。“用作陪葬品。”
“用作陪葬品。”众人齐声说。
保罗对面的圆圈中的杰西卡点点头,看出了这种仪式古老的来源。她
想:它是无知和知识、野蛮和文明的结合。在端庄肃穆中开始,我们以此
来对待我们的死者。她看着保罗,问自己:他是否明白它的意义?他知不
知道该怎么办?
“我们是詹米斯的朋友,”斯第尔格说,“我们不会像一群哭灵的人
那样,为我们的死者哭泣。”
保罗左边一个长着灰色胡须的人站起来。“我曾是詹米斯的朋友。”
他走过去,走到那一堆遗物旁边,拿起传送信息的装置。“当我们的水在
双鸟营地一点一点地下落时,詹米斯与我们共享。”那人回到他在圆圈中
的位置上。
我应不应该说我是詹米斯的朋友?保罗问自己,他们期望我从那堆东
西中拿走某样东西?他看到人们的脸转向他,又转开,他们确实希望他那
样做。
保罗对面的另一个人站起来,走到背包旁,拿起定位罗盘。“我曾是
詹米斯的朋友,”他说,“当巡逻队在光明岩追上我们时,我受了伤,詹
米斯把他们引开,受伤的人才获救。”他回到圈子里他的位置上。
人们的脸又一次转向保罗,他看到他们期待的表情。他低下头。一只
胳膊肘轻轻地碰了他一下,一个声音轻轻地说:“你愿意给我们带来毁灭
吗?”
我怎么能说我曾是他的朋友?保罗问自己。
又有一个人从保罗对面的圆圈中站起来,头罩盖着她的脸,保罗立即
认出,她是他的母亲。她从那堆东西里拿起一块手巾,说:“我曾是他的
朋友,当他身上的幽灵看到需要真理时,它退走了,救了我儿子的命。”
她回到她的位置上。
保罗回想起他母亲在决斗后,走到他面前时,声音中带着讥笑对他说
过的话:“成为一个杀人者的感觉如何?”
他又一次看到人们的脸朝着他,感到人们的愤怒和恐惧。一件过去的
事从保罗的头脑中闪过,在一次祭奠死者的仪式上,他母亲曾经给他输入
过金属液能量。他知道他不得不那样做。
保罗慢慢地站起来。当他走向圆圈中央时,他感到自身在缩小,就像
他失去了自己的一部分,要在这里寻找。他弯腰到遗物堆上,拿起九弦琴
。当他碰到遗物堆上的某个物件时,一根弦发出了轻柔的声音。“我曾经
是詹米斯的朋友。”保罗小声说。他感到眼泪在眼中转动,努力提高声音
。“詹米斯教导我……当你杀人……你会因此而受罚。我希望我更了解詹
米斯。”他茫然地摸索着回到他在圆圈中的位置上,坐在岩石地面上。
有人轻声说:“他流泪了。”
圆圈周围的人都听到了这个声音:“友索为死者流眼泪了!”
他感到手指触到他湿润的脸颊,听到敬畏的低语声。听见这些声音,
杰西卡感到了经验的深度,意识到一定要有多么大的控制力才能不流眼泪
。她集中心思于那些话上:“他为死者流泪了。”眼泪是给予黑暗世界的
礼物。毫无疑问,眼泪是神圣的。在这个星球上,只有巨大价值的水,才
强有力地撞击着他的心,而不是出售水的人,不是当地人干燥的皮肤,也
不是滤析服,或水的戒律。在这里有一种比其他一切更贵重的东西——生
活本身,以及与象征和仪式交织在一起的一切。
水。
“我摸到他的脸颊,”有人小声说,“我摸到了礼物。”
起初,触摸他脸颊的手指使保罗害怕,他紧紧抓住冷冰冰的九弦琴的
琴把手,感到琴弦啮咬着他的手掌。后来,他看见抚摸的手后面的脸——
眼睛大睁,面露惊喜。不久,那些手收回,葬礼重新开始。但是此时,在
保罗的周围,出现了令人难以捉摸的空间,他有点犹豫不定,因为全队人
都用一种表示敬畏的隔离来尊崇他。
葬礼仪式在低声的颂歌中结束。满月在召唤——你会看到夏修露德;
红色的夜,灰色的天空,你狠心地离去。我们祈求圆圆的月亮——赐与我
们更多的运气。在那坚硬的土地上,我们将会找到追求的东西。
斯第尔格的脚边,只留下一个鼓胀的袋子。他俯下身子,把手掌放在
上面。
有人走到他身旁,蹲在他肘边。保罗认出头罩隐藏着的契尼的脸。“
詹米斯携带着三十三公升多属于部落的水,”契尼说,“我当着一位亚迪
娜的面,奉献出它。埃支里-阿凯里,这就是那水,属于保罗-摩亚迪的
水!克维·阿-凯维,不再有多的。纳凯拉斯!纳凯拉斯!可以量,可以
数。友凯-恩!我们朋友的心——詹米斯。”一阵猝然而极度的沉默后,
契尼转过身来,凝视着保罗。过了一会儿,她说:“我燃烧的地方,你是
那里的煤;我成为露水的地方,你就是那里的水。”
“比-拉·凯法。”人们齐声说。
“这部分水属于保罗-摩亚迪,”契尼说,“愿他为部落保护它,保
存它,不要粗心大意而失去它。愿他在需要的时候,慷慨地使用它。愿他
在为部落的利益时,奉献它。”
“比-拉·凯法。”
我应该接受那水,保罗想。他慢慢地站起来,走到契尼旁边。斯第尔
格退后一步,给他让出地方,从他手中接过九弦琴。
“跪下。”契尼说。
保罗跪下。她指导着保罗把双手伸向水袋,把它们放在富有弹性的水
袋上。
“部落把这水委托你保管,”她说,“詹米斯离开了它,安心地把它
拿去。”
她拉着保罗一起站起来。斯第尔格把九弦琴还给他,一只手掌里放着
一小堆金属环。保罗看着它们,它们大小不同,在发光灯的照射下,反射
出光芒。契尼拿起最大的一个金属环,戴在一根手指上。“三十公升。”
她说。她一个接着一个地拿起金属环,把每一个都给保罗看,数着它们,
“两公升,一公升,七个水计数器。”她把它们戴在手指上,举起来让保
罗看。
“你接受它们吗?”斯第尔格问。
保罗紧张地咽了一下,点头道:“是的。”
“以后,”契尼说,“我会教你如何将它们拴在一条手巾上,这样在
你需要安静时,它们不会咔哒咔哒响而使你暴露。”她伸出她的手。
“你愿意为我保存它们吗?”保罗问。
契尼转过头去,吃惊地看着斯第尔格。
他笑了笑,说:“保罗-摩亚迪,友索,还不了解我们的习惯,契尼
。保存他的水计数器不算违法,直到教会他如何携带它们。”
她点了点头,从长袍里拉出一条布带,把环串在上面,在布条的上下
方各打一个结,犹豫了一会儿,然后将它们塞进长袍里面的袋子里。
我在哪里漏掉了某件事,保罗想。他感觉到他周围出现的幽默,某件
玩笑的事。他脑子与预知梦联系起来,水计数器交给一个女人——一种求
爱的方式。
“水计量袋。”斯第尔格说。
随着队伍中一阵嘶嘶的衣袍响声,两个人走了出来,举起水袋,斯第
尔格取下发光灯,领头往山洞深处走去。保罗紧紧跟在契尼后面,注视着
岩壁上飘动的灯光,黑暗的阴影跳动着。他感到众人在沉默期待的气氛中
,情绪高涨。
杰西卡被热情的手拉入队伍后面,被拥挤的人体包围着,压下了一时
的恐慌。她已经清楚了这种仪式的片段,辨别出谈话中零星的契科布萨语
和荷坦尼-吉布语。她知道从这些看起来简单的事件中,可能会爆发出疯
狂的行动来。呷——呷——呷,她想,走——走——走。就像一次失去大
人控制的儿童游戏。
斯第尔格在一堵黄色岩壁前停下来,他按了一下一块突出的岩石,岩
壁静悄悄地从他前面滑开,露出一条不规则的裂缝。他领头穿过裂缝,从
一个蜂窝状的格子栅栏旁走过。在保罗经过格子栅栏时,他感到一股凉风
扑面而来。保罗带着疑问的表情看着契尼,拉了拉她的手臂。
“那空气湿润。”
“嘘……”她小声说。
但是他们后面的一个人说:“今晚,这里有许多水汽,詹米斯在告诉
我们,他感到满意。”
杰西卡经过密门,听见它在身后关上了。她看到在经过格子栅栏时,
弗雷曼人走得很慢。当她走到它对面时,感觉到了潮湿的空气。捕风机,
她想。在地层表面的某个地方,他们安置了一台隐蔽的捕风机,把空气送
到下面这比较凉爽的地方,凝聚起空气中的水分。
他们通过另一道岩石门,它上面有一道格子工事。门在他们后面关上
,吹在他们背上的那股空气,带着杰西卡和保罗都能明显感觉到的水分。
在队伍的前头,斯第尔格手上的发光灯落到保罗前面的人头之下。不久,
他感觉到他脚下的阶梯,向下,左转弯。光线通过头罩顶部反射回来,盘
旋移动的人群螺旋形地走下阶梯。杰西卡周围的人的紧张情绪加剧,使她
的神经产生一种默默的压力。走完阶梯,队伍通过另一道矮门,发光灯灯
光被淹没在一个上面有高高向上拱起的弯曲岩顶的宽大的空间里。
保罗感到契尼把手放在他的手臂上,听见微弱的滴水声。这水的圣地
的绝对安静支配着这些弗雷曼人。我在梦中见过这个地方,他想。这想法
既肯定又虚渺。这条路上,他前面的某个地方,狂热的游牧民族以他的名
字,开凿了他们越过这个世界的光辉之路。墨绿色的阿特雷兹旗将会成为
恐惧的象征,疯狂的军团战士冲进战场,高声发出战争的呼叫:“摩亚迪
!”一定不会那样,他想,我不能让它发生。但是他只能感觉到他那强烈
的种族意识,他自己那可怕的目的。他还意识到,任何小事都不能除去那
灭亡的思想。这种思想正在聚集力量和动能。如果他这时死了,他母亲和
未出生的妹妹也会将这继续下去。只有此时此刻集中在这里的所有人,包
括他自己和他母亲死去,才能阻止这事发生。
保罗看着周围,看见队伍成一条线向外延伸。他们推着他向前,使他
靠在一个就着岩石雕凿成的矮障碍物上。
在斯第尔格手中灯的照射下,在障碍物那边,保罗看见一片平静的水
面。它向远处伸展到黑暗之中——又黑又深——远处的岩壁隐约可见,或
许有一百米远。
杰西卡感到脸颊和前额上那干燥紧绷的皮肤,在潮湿的空气中松弛下
来。水池很深,她能感到它的深度,抵制着想把手伸入水中的愿望。她的
左边响起一声水溅起的声音,她沿着阴暗中的弗雷曼队列看过去,看到斯
第尔格站在保罗旁边,把水计量袋中他们负载的水倒入水池,用水计量器
量着。
那仪器装在水池边上的一个灰色的圆孔里。她看到水流经过它时,发
光的指针移动着。指针在三十三公升多的地方停下。
水量的测定极其精确,杰西卡想。她注意到,在水流过之后,水计量
器的水槽壁上没有任何水的痕迹留下来。水流过这些槽壁没有任何粘性张
力。从这个简单的事实,她了解到弗雷曼人高超的技术,他们是完美主义
者。
杰西卡自己绕到障碍物边,走到斯第尔格身旁。人们极礼貌地给她让
开路。她注意到,保罗流露出让她退后的眼色,但是这神秘巨大的水池支
配着她的思绪。
斯第尔格看着她。“我们中曾有些人需要水,”他说,“可是他们来
到这里,却不触及这里的水,你知道吗?”
“我相信有这样的事。”她说。
他望着水池。“我们有三亿八千多万公升水,”他说,“我们筑墙把
它与小制造者(半植物半动物的、沙漠深处带衰微香料菌的沙蜥)隔开,
并把它隐藏和保护起来。”
“宝藏。”她说。
斯第尔格举起发光灯,打量着她的眼睛。“它比宝藏还贵重。我们有
数以千计这样的贮水池,只有很少的人才全部知道。”
他头偏向一边,发光灯的黄褐色光线投射到他的脸上和胡须上,“听
见了吗?”他们听着。捕风机凝聚的水滴落的声音充满了整个空间。
杰西卡看到全队人都沉浸在这音乐的欢乐中,只有保罗似乎站在离它
很远很远的地方。“经过精确地计算,”斯第尔格小声说,“我们知道我
们还需要多少水才能达到一千万亿公升。当我们有了一千万亿公升水的时
候,我们将改变阿拉吉斯的面貌。”
一阵无言的低语:“比-拉·凯法!”
“我们将用草本植物覆盖沙丘,”斯第尔格说。他的声音大了起来,
“我们将用树和地上生长物把水和土固定。”
“比-拉·凯法!”
“让极冰每天都后退。”斯第尔格说。
“比-拉·凯法!”
“我们将把阿拉吉斯造成一个乐园——在两极安装溶水透镜,在温暖
地带造湖,只有沙漠深处才让制造者和它的衰微香料生存。”
“比-拉·凯法!”
“没有人再缺水,水将从井里、池塘里或河里取出,水也将流经灌溉
渠,养活我们的植物,任何人在任何地方都可取到水。”
“比-拉·凯法!”
杰西卡感到了话中的宗教色彩,注意到她自己本能上恐惧的原因。他
们与未来联盟,她想。他们有山可爬,这是科学家的梦……这些头脑简单
的人,这些庶民,他们头脑中充满了这个梦。她想到列特·凯因斯,皇上
的星球生态学家,他已经成了一个土著人,她对他感到惊奇。这是一个俘
获人们灵魂的梦,她能感到梦中这个生态学家的控制力,这也是一个人们
愿意为之去牺牲的梦。这又是一个她觉得她儿子需要的重要因素:有目标
的人。这样的人容易受热情和盲从的影响,他们会像剑一样受支配,帮助
保罗赢回他的地位。
“我们现在离开这里,”斯第尔格说,“等到月亮升起来,在詹米斯
安全上路时,我们将回家去。”
尽管他们小声说不愿意离开,队伍还是跟着他,回头沿着隔水屏障,
向阶梯上面走去。
保罗走在契尼后面,觉得一个重要的时刻已经过去,他错过了做出必
要决定的时机,现在他被自己的神话缠住。他觉得以前见过这地方,在遥
远的卡拉丹的一次预知梦的片断中经历过这样的事。但是,既然他没有见
过这个地方,现在他已把这个地方的细节记入脑中。他有了一种新的感觉
,并对他的才能的局限感到惊讶。他仿佛乘坐在时间的波浪上,有时处于
浪间凹谷,有时又在浪峰上。他周围其他所有的波浪时起时伏,升起而后
又隐藏起它们在表面上所载的东西。整个时间,疯狂的护教复仇运动仍然
不时地浮现在他眼前,暴力和屠杀,就像浪涛上的海岬。
队伍鱼贯通过最后一道门进入主洞。门封闭了,灯光熄灭了,罩子从
洞口取掉,露出沙漠上空的夜空和星星。杰西卡走到洞口干燥的边缘,抬
头看着星星,它们清晰并显得很近。她感到队伍中的骚动,听见她身后某
个地方九弦琴的调弦的琴声,保罗哼起了小调。他的声调中有一种她不喜
欢的忧郁。
契尼的声音从洞里的黑暗中飘进来:“给我讲一讲你出生地方的水,
保罗-摩亚迪。”
保罗说:“下次给你讲,契尼,我保证。”
如此悲哀。
“这是一把很好的九弦琴。”契尼说。
“非常好,”保罗说,“你认为詹米斯会介意我使用他的琴吗?”
他在这种紧张形势下谈起了死人,杰西卡想。这种暗示使她不安。
一个男人的声音插进来:“他马上喜欢起音乐来,詹米斯也喜欢音乐
。”
“那么给我唱一首你们的歌。”契尼请求道。
那个女孩的声音中含有女性的魅力,杰西卡想,我必须让保罗警惕他
们的女人。
“这是我一位朋友的歌,”保罗说,“我想他现在已经死了,他就是
哥尼。他把这支歌称为他的平等歌。”
队伍静了下来,听着保罗用一个童声的男高音,伴随着九弦琴的琴声
唱起来:在这看见余烬的时间里——金色明亮的太阳消失在薄暮中。意识
狂乱,拼命想得到的珍宝,那是对爱人的思念。
杰西卡感到音乐声撞击着她的心房——异教徒。
音乐使她突然了解了自己的声音,并感到自己的身体对它的需要。她
紧张安静地听着。夜是珍珠香炉的安魂曲——为我们而歌唱!述说着多少
欢乐,使你的眼睛放出光芒——用鲜花装饰的恋情,牵动着我们的心;用
鲜花装饰的恋情,充满我们的希望。我儿子为什么要给那个女孩唱一首爱
情歌?她问自己。她感到一阵突发的恐惧,感到周围生活的流动,她没有
控制住它。他为什么要选择这首歌?她不明白。本能的冲动有时是真的,
他为什么要这样做?
保罗静静地坐在黑暗中,一种单一的僵化思想支配着他的意识:我的
母亲是我的敌人。她并不知道,但她是。她正在发动护教复仇运动。她生
了我,训练了我,但是她是我的敌人。
--
╭┈ _◢◣ ┈┉┈┉┈┉┈┉┈┉┈┉┈┉┈┉┈┉┈┉┈┉┈╮
┊ ◢  ̄ ◣____ ___ ___ As we live a life of ease ┊
┋ ◥ ─ ◤ / Every one of us has all we need ┋
┊ ◤ ___ __ \_ Sky of blue and sea of green ┊
┊ In our yellow submarine ┊
╰┈┉┈┉┈┉┈┉┈┉┈┉┈┉┈┉┈┉┈┉┈┉┈┉┈┉┈┉┈┉┈╯
※ 来源:.一塌糊涂 BBS ytht.net.[FROM: 219.243.42.212]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:207.332毫秒