SFworld 版 (精华区)
发信人: by (春天的小懒虫), 信区: SFworld
标 题: 第九章
发信站: 哈工大紫丁香 (Wed Oct 6 17:32:16 1999), 转信
凡尔纳科幻精品
神
秘 岛
第
九章
吉丁·史佩莱、赫伯特和纳布都知道了发
生的事情。这件可能引起严重后果的意外(至
少潘克洛夫这样认为)在忠实的水手的伙伴们
身上产生了不同的反应。
纳布找到了主人满心高兴,根本不听、或
者不愿意听潘克洛夫在说些什么。
赫伯特多少和水手有些同感。
通讯记者听了潘克洛夫的话以后,只是简
单地说:
“真的,潘克洛夫,我一点儿也不在乎!
”
“可是我还要重复一遍,我们没有火了!
”
“呸!”
“也没有办法再生火了!”
“没关系!”
“可是我说,史佩莱先生……”
“赛勒斯不是在这儿吗,”通讯记者答道
。“我们的工程师不是活着吗?他会想法子给
我们取火的!”
“用什么?”
“什么也不用。”
潘克洛夫还有什么好说的?他没有什么话
可说了,因为实际上他也和他的伙伴们一样信
服赛勒斯·史密斯。在大家的心目中,工程师
就是一个小天地,他是一切科学和全部人类智
慧的综合。和赛勒斯在一起,就跟在美国工业
最发达的城市里一样。有了他就什么也不缺
了;和他在一起不会感到失望。假如有人告诉
他们,这块陆地将要被火山吞没,将要下沉到
太平洋的深处,他们就会镇静地回答:
“有赛勒斯在这里!瞧赛勒斯的吧!”
工程师躺在担架上,由于一路的颠簸,又
昏睡过去,因此他们没法请教他。晚餐只好将
就一些。松鸡肉已经吃光了,现在又没有办法
烹调其他的野味。况且留下来的锦鸡也不见
了。他们只好考虑下一步应该怎么办。
他们首先把赛勒斯·史密斯抬到中堂里去
。在那里给他用海藻铺成了一个床铺,海藻还
很干。工程师睡得很舒服,这可以使他很快恢
复疲劳,无疑比吃任何营养品都更有好处。
黑夜来临了,气候随着风向转为东北风而
变得十分寒冷。潘克洛夫在通道里分成的隔间
都被海水冲毁了,寒风直灌进来,“石窟”里
几乎冷得不能住人。幸亏大家把自己的外套和
坎肩小心地盖在工程师身上,要不然工程师的
处境就更加困难了。
赫伯特和纳布从海滩上捡了一大堆茨蟹回
来,晚上只好拿它们当饭。除了这些软体动物
以外,少年从高处岩石上搜集到一些可以吃的
海藻,只有在潮水很高的时候,海水才冲得到
这些高岩石壁的旁边。这是马尾藻属的植物,
是一种昆布,晒干以后产生一种胶状物质,营
养相当丰富。通讯记者和他的伙伴们吃了不少
茨蟹,又吸了一些昆布的汁,味道还不坏。亚
洲沿海地带有些地方的居民常常吃它。“不要
紧!”水手说,“赛勒斯先生很快就可以帮助
我们了。”天气冷得更加刺骨,他们不幸又没
有御寒的办法。
水手心里非常焦急,千方百计地想要取火
。纳布也帮助他试验。他找到一些干燥的地
苔,用两块鹅卵石砸出火星来,但是地苔不容
易起火,点不着,其实这种火星只不过是达到
白热时发出来的一点光,完全不象用同样方法
从火石里迸出来的火星那样稳定。因此试验的
结果没有成功。
潘克洛夫虽然一点也没有把握,可还是接
着干,他模仿着土人的方法,用两块干柴摩擦
起来。他和纳布进行了一番剧烈的运动,如果
根据新的理论把这种运动转化为热的话,那么
肯定地说,连轮船的锅炉也可以烧开了!但还
是没有结果。小木块固然磨热了,可是比起这
两位劳动者身上的热来,还差得很远。
干了一个小时以后,潘克洛夫浑身大汗,
赌气把木块摔在地上。
“不管他们怎么说,我也不相信土人是用
这个方法取得火的,”他大声说。“再摩下去
我的胳膊倒先要烧着了!”
水手否定摩擦取火的办法是没有根据的。
土人经常用剧烈摩擦的方法使木柴着火。但并
不是每一种木柴都能起火。此外,除了一般的
方法以外,还有个“秘诀”,潘克洛夫摩不出
火大概就是由于不懂这个“秘诀”的缘故。
潘克洛夫发了一顿脾气,一会儿就好了。
赫伯特捡起他扔下的小木块,用力摩起来。这
位健壮的水手看见少年还抱着成功的希望在干
他已经失败的事,不禁哈哈大笑起来。
“摩吧,孩子,摩吧!”他说。
“我是在摩,”赫伯特笑道,“可是我也
就是想使身体暖和一些,免得冻得直抖,并没
有说要摩出火来;马上我就要和你一样热了,
我的好潘克洛夫!”
不久,少年果然累得满头大汗。他们只好
放弃这项工作,至少是当天晚上不再作取火的
尝试。吉丁·史佩莱重复了足有二十次,说不
能为了这一点小小的困难去打扰赛勒斯·史密
斯。说完之后,他就躺到一个隔间里的沙铺上
去了。赫伯特、纳布和潘克洛夫也同样躺了下
来,托普睡在它主人的脚边。
第二天是3月28日,早上八点钟,工程师醒
来了,他看见伙伴们都围在旁边看着自
己,他还是象前一天那样,开口就问:
“荒岛还是大陆?”
他最惦记的就是这个问题。
“我们还一点也不知道哩,史密斯先生!
”潘克洛夫答道。
“你们还不知道?”
“等你带我们到内陆去察看过以后,”潘
克洛夫补充说,“我们就知道了。”
“我想我是能够试一试的,”工程师说,
他不费多大的气力,就站了起来。
“太好了!”水手大声说。
“我感到浑身软得厉害,”史密斯说。“
给我一点吃的,朋友们,不久就会好的。你们
不是有火吗?”
他们没有马上就回答。隔了几秒钟,潘克
洛夫说:
“唉!我们没有火,说得更正确些,我们
现在没有火!”
于是水手把前一天的事从头到尾说了一遍
。他把那根独一无二的火柴的趣事也告诉工程
师了,然后又谈到他打算用土人的方法取火而
没有成功的经过。
“我们可以想办法,”工程师说,“假如
找不到跟火绒差不多的东西……”
“那怎么办呢?”水手问道。
“那么,我们就自己做火柴。”
“化学火柴吗?”
“化学火柴!”
“这并不比昨天你那样更困难,”通讯记
者拍了一下水手的肩膀,大声说。
水手觉得事情没有那么简单,可是他也不
反驳。大家都出去了,天气变得非常晴朗。太
阳正从水平线上升起来,高大的悬崖上一层层
的岩石被照得一片金黄,十分美丽。
工程师匆匆向周围看了一眼,就在一块石
头上坐了下来。赫伯特递了一些蛤蜊和马尾藻
给他说:
“我们只剩下这些了,史密斯先生。”
“谢谢你,孩子,”史密斯说,“够了…
…至少今天早上够吃了。”
他津津有味地吃着这粗糙的食品,喝了几
口淡水,这是用一个巨大的贝壳从河里舀来
的。
伙伴们默默地看着他。赛勒斯·史密斯总
算吃饱了,就叉着两臂说:
“那么,朋友,你们还不知道命运把我们
扔在荒岛上还是大陆上,是吗?”
“是的,史密斯先生。”少年说。
“明天我们就知道了,”工程师说,“到
那时候就没有别的事了。”
“有的。”潘克洛夫说。
“什么?”
“生火。”水手说,这个念头牢牢地占据
了他的脑海。
“我们一定要生火的,潘克洛夫。”史密
斯说。
“你们昨天抬着我的时候,我似乎看见西
面有一座高山俯瞰着这片土地,是吗?”
“是的,”史佩莱答道,“那座山一定相
当高……”
“好吧,”工程师说,“明天我们就爬到
山顶上去,那时候就可以知道这片土地是荒岛
还是大陆了。我再说一遍,到那时候就没有别
的事了。”
“有的,生火!”顽固的水手又说了一遍
。
“他会给我们生火的!”吉丁·史佩莱说
,“要耐心一些,潘克洛夫!”
水手瞪了史佩莱一眼,好象在说,“假如
靠你的话,我们暂时就不要想吃烤肉了。”可
是他没有说出口。
这时候史密斯并没有答话。他好象一点也
不为火的问题而操心。他沉思了几分钟,然后
说:
“朋友们,总的说来,我们的处境也许相
当悲惨,可是也很明显,我们不是在大陆上,
就是在荒岛上。假如是在大陆上,那是可以到
达有人居住的地方的,只是费力多少的问题。
要是在荒岛上呢,如果岛上有人,我们可以由
居民帮助,想法子脱离这个窘境;如果岛上没
有人,那就只好自己想法子了。”
“一点也不错,没有比这个更明显的了。
”潘克洛夫说。
“可是,不管是荒岛还是大陆,”吉丁·
史佩莱问道,“你认为我们被风暴扔在什么地
方了呢,赛勒斯?”
“这我不能肯定,”工程师回答说,“可
是我猜是太平洋里的陆地。当我们离开里士满
的时候,刮的是东北风,风力很大,足可以证
明方向一直没有改变。如果风向始终保持从东
北到西南,那么我们就越过了北卡罗来纳州、
南卡罗来纳州、乔治亚州、墨西哥湾、墨西哥
本土的狭窄地带,然后是太平洋的一部分。我
估计气球至少飞出六七千英里了。即使风向改
变了半个方角,我们也一定被带到曼达瓦群岛
,或是帕摩图群岛;可是如果风力比我想象中
的还要大,那么甚至可能来到了新西兰。要是
真的到了新西兰,我们就很容易回故土了。不
管是英国人或是毛利人,我们总可以找到几个
可以打交道的。反过来说,假如这里不过是一
个小群岛中的荒岛海岸,——这一点我们可以
从那座能俯瞰周围的高山顶上看出来——那时
候,我们就只能在这里做长期打算,考虑怎样
舒舒服服地住下来了。”
“‘长期’?”通讯记者喊道。“你说‘
长期’,亲爱的赛勒斯?”
“开始的时候最好把事情往最坏处想,”
工程师说,“如果将来有一个好结果,就把它
当做意外的收获。”
“对,”潘克洛夫说。“不过,如果这真
是一个孤岛的话,我还希望它不在船只的航线
以外;要是那样就真倒楣了!”
“在没有上山以前,我们还不能肯定应该
指望什么。”工程师说。
“可是,赛勒斯先生,”赫伯特问道,“
明天上山,你经得起劳累吗?”
“我希望能做到,”工程师回答说,“这
要看你和潘克洛夫是不是个又灵活又能干的猎
手了,孩子。”
“史密斯先生,”水手说,“既然你谈到
野味,那么我可以向你保证,只要能烤,我就
一定能把野味带回来……”
“不管怎么样,你把野味带回来吧,潘克
洛夫。”史密斯说。
大家商量的结果是这样:这一天工程师和
通讯记者留在“石窟”里,顺便视察一下海岸
和上面的高地,纳布、赫伯特和水手还是到森
林里去,一方面搜集柴火,另一方面只要遇到
动物,不管是飞禽还是走兽,到手就抓。
大约上午十点钟的时候,他们出发了。赫
伯特满怀信心,纳布兴致勃勃,只有潘克洛夫
一个人在旁边嘀嘀咕咕:
“假如回来以后家里有了火,那准是电火
点着的。”
三个人一起爬上了河岸。走到河流拐角的
地方时,水手站住了脚,对他的两个伙伴说:
“我们先打猎,还是先砍柴?”
“先打猎,”赫伯特答道。“你看,托普
已经在搜找野味了。”
“那么就打猎吧,”水手说,“等回来再
捡木柴。”
大家同意之后,赫伯特、纳布和潘克洛夫
就从一棵小枞树上各扳了一根粗枝,跟上托
普,这时候它正在深草丛中乱跑乱跳。
这一次猎人们没有循着河道前进,而是直
接深入丛林。这里的树木也是一样,大多属于
松柏科,某些地方的松树比较稀疏,一丛一丛
地生在一起,非常高大,根据它们的生长情况
看来,似乎当地的纬度比工程师想象中的要高
一些。林间的空地上有许多树桩,都因为年深
月久渐渐磨秃了。这里遍地都是干柴,燃料简
直烧用不完。过了空地以后,矮树林逐渐又密
起来,想穿过去几乎都很困难。
这些树丛中没有一条现成的道路,要想找
路走的确很不容易。因此水手走几步就折断一
根树枝,以便回来的时候辨认。第一次他是和
赫伯特循着河道走的,今天没有照上次那样走
也许是失策了,因为走了一个钟头,什么动物
也没有看见。只有一些小鸟,他们还没走近,
鸟就被在树枝下乱窜的托普惊起来了。连锦鸡
也没有看见,看样子水手只好回到森林的沼泽
地带去,也就是上次他偶然钓到松鸡的地方。
“潘克洛夫,”纳布略带讥讽地说,“假
如你答应带给主人的野味就是这些,那倒不需
要什么火来烤它们!”
“耐心点儿,”水手说,“恐怕回去以后
没有的倒不是野味。”
“你难道还不相信史密斯先生吗?”
“是的。”
“你认为他不会生起火来吗?”
“要等到亲眼看见木柴在炉子里烧我才相
信呢。”
“既然主人那么说过,一定会有火的。”
“等着瞧吧!”
这时候太阳还没有升到天空。于是他们继
续进行探索,赫伯特发现一棵树上的果子可以
吃,这样探索多少是有一些成绩了。这是一棵
南欧松,松子非常好吃,是欧美温带地区的珍
品。这棵树上的松子已经熟透了,大家一面吃
,一面听赫伯特介绍。
“好吧,”潘克洛夫说,“拿海藻当面包
,生蛤蜊当肉,松子当饭后的点心,对我们这
些口袋里连一根火柴也没有的人说来,这一餐
就算不错了!”
“我们不应该埋怨。”赫伯特说。
“我并没有埋怨谁呀,孩子,”潘克洛夫
说,“我只是再说一遍,这顿饭,肉太少
了。”
“托普找到什么东西了!”纳布一面喊,
一面向一丛树木中奔去,托普已经钻到里面看
不见的地方了,但还在叫。和托普的叫声夹杂
在一起的还有一种奇怪的声音,好象是什么东
西在哼。
水手和赫伯特紧跟着纳布跑去。很明显,
假如那里有什么野味,现在首先应该考虑的是
怎样把它捉住,而不应该讨论怎样烹调。
猎人才进入灌木丛,就看见托普咬着一只
野兽的耳朵在和它搏斗。这只四足兽很象猪,
差不多有两英尺半长,身体是深褐色的,肚子
上的颜色比较浅,浑身的毛又稀又硬。这时候
它的足趾紧紧地按在地上,趾间好象有脚蹼连
着。赫伯特认得它是水豚,这是啮齿动物中最
大的一目。
这时候水豚并没有和狗搏斗。它的眼睑很
厚,眼珠陷在里面笨拙地转动着。也许它还是
第一次看见人类。
纳布握紧了棍子正打算过去把它打倒,这
时候它却挣脱了托普的利齿(因为托普只是咬
住了它的耳朵边)低低地叫了一声,向赫伯特
冲去,几乎把他撞倒,然后就跑进丛林不见
了。
“该死的东西!”潘克洛夫喊道。
三个人马上跟着托普一起追上去,可是他
们才赶上托普,水豚就跳到一个古松覆盖下的
水池子里去不见了。
纳布、赫伯特和潘克洛夫呆呆地站住了。
托普纵身跳进水池,可是水豚躲在水底没有出
来。
“我们等一会吧,”少年说,“它很快就
要到水面来呼吸的。”
“它不会淹死吗?”纳布问道。
“不会,”赫伯特回答说,“它长着蹼足
,几乎可以算是一种两栖动物。注意看着
它。”
托普还是呆在水里。潘克洛夫和他的两个
伙伴站在池边三面把守着,切断水豚的退路。
托普在水面上寻找水豚。
赫伯特的话果然不错。几分钟以后它就露
出水面来了。托普一下子跳在它的身上,拖住
它不让它沉下去。过了一会儿,水豚被拖到岸
边来,纳布一棍子便把它打死了。
“哈哈!”潘克洛夫叫着,他总是第一个
发出胜利呼声。
“只要给我生上火,就可以把这只猪吃得
只剩骨头了!”
潘克洛夫把水豚扛在肩上,他看了看太阳
,估计已经有两点钟,就挥手喊大家回去了。
托普的直觉给猎人带来很大的好处,多亏
这只聪明的畜生,他们才找到回去的旧路。只
费了半个钟头的工夫,他们就到达了河边。
潘克洛夫还象以前那样很快地做了一个木
筏,当然,假如没有火,这一切劳动就都白费
了。木筏顺流而下,一直向“石窟”漂去。
还没有走到五十步,水手就站住了,他指
着悬崖的转角,扯开嗓门欢呼了一声。
“赫伯特!纳布!瞧!”他喊道。
只见岩石丛中,有一缕轻烟袅袅上升。
------------------------------
飞扬网络书屋(http://yunfeiyang.126.c
om)
--
※ 来源:·饮水思源站 bbs.sjtu.edu.cn·[FROM: 202.112.26.220]
--
☆ 来源:.哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn.[FROM: bingyang.bbs@bbs.sjt]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:209.408毫秒