Psychology 版 (精华区)

发信人: sczd (潇潇), 信区: Psychology
标  题: 少年维特之烦恼(8)
发信站: 紫 丁 香 (Mon May 24 18:46:21 1999), 转信

补 记 


四月十九日 


感谢你的两封来信。我迟迟未作回答,是因为我把这封信压下了,一直等到辞 

呈批下来;我担心母亲会去找部长,使我的打算难以实现。眼下可好了,辞呈已经 

摆在面前。我不想告诉你们,上边是多么不愿意批准经,以及部长在信中写了些什 

么话;否则,你们又该抱怨开来。亲王赠我二十五个杜卡盾,作为解职金,我感动 

得几乎掉下泪来。这就是说,我不需要母亲再寄给我最近信上要的那笔钱了。 


五月五日 


我明天就要离开这儿;因为我的故乡离途经的某地只有六英里,我于是打算再 

去看看它,回忆回忆那些业已逝去的充满幸福梦想的日子。想当年,父亲故去以 

后,母亲领着我离开可爱的家园,把自己关进了城里;如今我又要走进她曾领着我 

出来的同一道门里去。再见,威廉,我在途中会给你写信的。 


五月九日 


我怀是朝圣者的虔敬心情,完成了我的故乡之行;一些意想不到的情感曾在我 

心中油然而生。在出城向S地走一刻钟处的那株大菩提树旁,我叫车夫停了下来。 

我下了车,邮车继续往前走,自己准备步行,以便随心所欲地唤起对往事的回忆, 

尽情地加以重温。瞧我又站在这株菩提树下啦!儿时,我曾无数次地以它为散步的 

终点和目的。世事无常!当初,无知而幸福的我多么渴望到那陌生的世界里去,为 

我的心寻找丰富的营养,无尽的享受,使我郁闷焦躁的胸怀得以舒畅,得到满足; 

如今,我从广大的世界上归来,我的朋友呵,可希望已一个个破灭,理想也尽皆消 

亡! 


我看见那些山峰仍兀立眼前,我曾多少次希望去攀登它们呵!我曾几小时小时 

地坐在这菩提树下,心儿却已飞过山去,尽情地神游在山后的森林与峡谷中;在我 

眼里,它们显得如此亲切,如此神秘。每当到了回家的时刻,我又多么恋恋不舍, 

愿离开这可爱的所在呵! 


离城渐渐近了。所有古老的、熟悉的花园小屋都得到了我的问候,而新建的却 

令我反感,一如其它所有由人们造成的变化。我穿过城门,一下子就感觉自己到了 

家。好朋友,我不想细谈;这些对我具有极大魅力的事物,讲出来却十分单调乏 

味。我决定下塌在市集广场上,紧靠着我们家的老屋。我在散步时发现,我们被一 

位认真的老太太塞在里边度过了童年时代的教室,如今已变成一家杂货铺。我回味 

着在这间小屋里经历过的不安,悲伤,迷惘和恐惧。──几乎每跨一步,我都能遇 

上吸引我注意的事物;即使一个朝圣者到了圣城,也找不到如此许多值得纪念的地 

方,他的心也很难充满如许多神圣的激情呵。──仅举千百件经历中的一件为例。 

我沿河而下,走到了一个有农场的地方;从前我也常来这儿,我们男孩子们练习用 

扁平的石块在这里的河面上打水飘儿。我还记忆犹新的是,我有时站在江边目送着 

江水,心中充满了奇妙的预感,脑子里想象着江水正要流去的不可思议的地域,便 

很快便发现自己的想象力到了尽头;尽管如此,我仍然努力想下去,直到终于忘情 

在一个看不见的地方。──你瞧,朋友,我们那些杰出的祖先尽管孤陋寡闻,却也 

非常幸福!他们的感情和诗是那么天真!当俄底修斯讲到无垠的大海和无边的大地 

时,他的话是那么真实、感人、诚挚、幼稚而又十分神秘。现在我可以和每一个学 

童讲,地球是贺的,可这又对我有何用处呢?人只需要小小一块土地,便可以在上 

边安安乐乐;而为了得到安息,他所需的地方就更小了。 


眼下我已信在侯爵的猎庄上。这位爵爷待人真诚随和,倒也十分好处。可在他 

周围,却有一些令我简直莫名其妙的人。他们似乎并非奸诈之徒,但又没有正派人 

的样子。有时候,我也觉得他们是诚实的,但仍不能予以信赖。最令我感觉不快的 

是,侯爵经常人云亦云,高谈阔论,讲一些听到和读到的东西。 


再说,他之重视我的智慧和才气,也胜过重视我的心;殊不知我的心才是我唯 

一的骄傲,才是我的一切力量,一切幸福,一切痛苦以及一切一切的唯一源泉! 

唉,我知道的东西谁都可以知道;而我的心却为我所独有。 


五月二十五日 


我脑子里有过一个计划;但在它实现以前,我本不想告诉你。现在反正成不了 

功,说说也无妨。我曾经希望去从军!这个想法在我心中久已有之;我所以追随侯 

爵来到他庄上,主要目的也在于此,因为他是XXX地方的现役将军。一次在散步 

时,我把自己的打算透露给他;他劝我打消这个念头,说除非我真的有此热情,而 

不是一时胡思乱想,否则我就必须听从他的规劝。 


六月十一日 


随你讲什么吧,反正我是呆不下去了。你要我在这儿干吗呢?日子长得叫我难 

过。至于侯爵,他待我要说多好有多好,可我仍然感到不自在。归根到底,我们之 

间毫无共同之处。他是个有理解力的,但也仅仅是平平庸庸的理解力罢了;与他交 

往带给我的愉快,不见得比读一本好书来得多。我打算再呆八天,然后又四处漂泊 

去。我在此间干的最有意义的事是作画。侯爵颇具艺术感受力;他要是不受讨厌的 

科学概念和流行术语的局限,对艺术的理解就会更深刻一些。有不少次,正当我兴 

致勃勃地领丰在自然与艺术之宫中畅游,他却突然自作聪明,从嘴里冒出一句艺术 

行话来,把我直恨得牙痒痒的。 


六月十六日 


唉,我不过是个漂泊者,是个在地球上来去匆匆的过客?难道你们就不是么? 


六月十八日 


我打算去哪儿?让我对说实话吧。我不得不在此地再逗留十四天,然后准备考 

虑去参见X地的一些矿井;但参观矿井压根儿不算回事,目的还是想借此离绿蒂近 

一些,如此而已。我自己也不禁笑自己这颗心来;但笑尽管笑,却仍然迁就了它。 


七月二十九日 


不,这样很好!好得无以复加!……我……她的丈夫!呵,上帝,是你创造了 

我,要是你还给了我这个福分,那我这一生除了向你祈祷以外,便什么也不再做。 

我不想反抗命运,饶恕我的这些眼泪,饶恕我的这些痴心妄想吧!──她做我的妻 

子!要是我能拥抱这个天底下最可爱的人儿,那我就…… 


每当阿尔伯特搂住她纤腰的时候,呵,威廉,我的全身便会不寒而栗。 


然而,我可以道出真情吗,威廉?为什么不可以?她和我在一起会比和他在一 

起幸福啊!他不是那个能满足她心中所有愿望的人。他这人缺乏敏感,缺乏某种 

……随你怎么理解吧,总之,在读到一本好书的某个片断时,他的心不会产生强烈 

的共鸣,象我的心和绿蒂的心那样;还我们发表对另外某个人的行为的感想时,情 

况同样如此。亲爱的威廉!他虽说也专心一意地爱着她,但这样的爱尽可以获得任 

何别的报偿啊! 


一个讨厌的来访者打断了我。我的泪水已经擦干,心也乱了。再见,好朋友! 

--
※ 来源:.紫 丁 香 bbs.hit.edu.cn.[FROM: vilab.hit.edu.cn]
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:2.801毫秒