Swimming 版 (精华区)

发信人: songchu (我就站在布拉格黄昏的火葬场), 信区: Swimming
标  题: 游泳英语(六)
发信站: 哈工大紫丁香 (2003年11月22日22:04:53 星期六), 站内信件

常用语句:
The American swimmer in the fifth lane is the world-record holder in the men’
s 100m freestyle, the first one in the heats. 
在第五泳道的美国运动员是男子100米自由泳世界记录保持者,预赛第一。
This is the ‘spearhead’ principle. In each event, the competitors with the f
astest qualifying times occupy the enter lanes. So the lowest swimmers are in 
the outside lanes.
这是“尖子有先”原则。每个项目,游得最快的运动员占据中间的泳道。这样游得最慢的
运动员就分到最边的泳道上去了。
This is called a grab start. In this start, the swimmer grasps the front of th
e block with his hands either inside or outside his legs, and on the starter’
s pistol shot pulls himself forward into the start with an arm swing.
这叫抓台出发。用这种出发方式,运动员两手在两脚间或两脚外测抓住台子前沿。听到发
令员枪声时,蹬腿,向前摆臂展体。
The swimmer in the second lane jumps the shot.
第二泳道的运动员抢跳了。
The fifth lane has the fastest entry time. He’s leading.
第五泳道入水最快。他领先。
How do swimmers perform turn in the water?    运动员在水下是如何完成转体的?

They’re using the flip turn. It’s the fastest turn. When the swimmer’s head
 is 4 to 7 feet from the end of the pool, he begins his last pull with the lef
t hand. At the same time, his head is downward. Legs and feet are together wit
h knees bent, and the body begins to bend forward at the hips. As the body fli
ps over, the feet are completely out of the water. During the turn, he should 
executer a half twist and continues to rotate his body to the side. His legs s
tart to drive him forward as arms extend.
他们用的是前滚翻转身。它是最快的转身方法。当运动员的头离池尾4至7英尺时,左手做
最后的划水。同时,头朝下,腿、脚并拢,弯膝,提臀。身体向上滚翻,脚完全出水。转
身时,只滚翻一半,身体转向一侧。伸展手臂,腿蹬壁,身体向前。


--
 豆奶是一种拼凑,牛奶与大豆;
 时光是一种拼凑,黑夜与白昼;
 爱情是一种拼凑,迷离与通透;
 生活是一种拼凑,人前与人后;
 世界是一种拼凑,圣洁与污垢;
 人也是一种拼凑,灵与肉。

※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: 219.217.226.91]
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:3.125毫秒