Swimming 版 (精华区)

发信人: songchu (我就站在布拉格黄昏的火葬场), 信区: Swimming
标  题: 英语课之跳水常用语句
发信站: 哈工大紫丁香 (2003年11月22日22:05:59 星期六), 站内信件

Diving first appeared in the Olympic Games in 1940.
跳水比赛于1904年首次出现在奥运会上。
In open competition, divers used 1 meter and 3meters springboards and 10 meter
s platform. The 1 meter springboard is not contested in the Olympic Games.
在公开比赛中,跳水比赛在1米板、3米板和10米跳台上进行,奥运会不举行1米板跳水比赛

In competition, the divers perform compulsory and optional dives with each div
e marked out of 10 points. The 7 judges score the dive considering all phases 
of the performance: the stating position, the run, the take off, the flight an
d the entry.
在比赛中,运动员表演规定动作和自选动作,一次跳水的最高分是10分,7个裁判根据运动
员预备姿势、助跑、起跳、空中动作好入水等几个环节的表现来打分。
The judges are not concerned with the difficulty of the dive, as each dive has
 an assigned degree of difficulty ranging from 1.2 to 3.5. The highest and low
est scores are scratched. The remaining five scores are totaled, multiplied by
 3, divided by 5, the multiplied by the degree of difficulty.
裁判一般不考虑跳水的难度系数,因为每个动作都有规定的难度系数。系数范围从1.2到3
.5,运动员所得分数去掉一个最高分好一个最低分,剩下的5个得分的总和乘以3除以5再乘
以难度系数就是该动作的有效得分。
A diving pool is usually six meters deep.
跳水池深度一般有6米。
The six official groups of dives are forward dives, backward dives, reverse di
ves, inward dives, twist dives and armstand dives.
跳水的六组正式起跳动作有:向前跳水、向后跳水、反身跳水、向内跳水、转身跳水好臂
立跳水。
During the passage through the air, a diver’s body can be carried with straig
ht, with pike, with tuck or free position,
跳水运动员在空中的姿势可以是直体、屈体、抱膝或任意姿势。
In the straight position, a diver’s body shall not be bent, the feet shall be
 together and the toes pointed, the position of the arms is optional.
在直体姿势中,运动员的身体不得弯曲,双脚要并拢,脚尖绷直,手臂的姿势可以是任意
的。
In the pike position, a diver’s body shall be bent at the hips, but the legs 
must be kept straight at the knees, the feet shall be together and the toes po
inted. The position of the arms is optional.
在屈体姿势中,运动员身体髋部弯曲,双腿和膝盖保持平直,双脚并拢,脚尖绷直,手臂
姿势自由选择。
In the tuck position, a diver’s body shall be compact, bent at the knees and 
hips with the knees and feet together, hands on the lower legs and the toes po
inted.
在抱膝姿势中,运动员身体团紧,膝髋弯曲,双膝、双脚并拢,两手置于小腿处,脚尖绷
直。
In the free position, a diver’s body position is optional but the legs shall 
be together and the toes pointed.
在自由姿势中,运动员身体姿势可自由选择,但双脚必须并拢,脚尖绷直。
The entry into water shall in all cases be vertical with the body straight, th
e feet together and the toes pointed.
在任何情况下,入水时身体都应伸直,并与水面垂直,两脚并拢,脚尖绷直。
All head first entries shall be executed with the arms stretched beyond the he
ad in line with the body, with the legs close together.
头先入水时,两臂应上举高于头部并与身体成一直线,两脚伸直并拢。
All feet first entries shall be executed with the arms close to the body and n
o bending at the elbows.
脚先入水时,两臂应紧贴身体两侧,手肘不能弯曲。
A dive is finished when the whole body is completely under the surface of the 
water.
当运动员整个身体浸入水面以下,一个跳水动作才算完成。

--
 豆奶是一种拼凑,牛奶与大豆;
 时光是一种拼凑,黑夜与白昼;
 爱情是一种拼凑,迷离与通透;
 生活是一种拼凑,人前与人后;
 世界是一种拼凑,圣洁与污垢;
 人也是一种拼凑,灵与肉。

※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: 219.217.226.91]
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:3.310毫秒