Black_Soil 版 (精华区)
发信人: jiaxu (笑林子), 信区: TongueByTongue
标 题: 男人口才(7)
发信站: 紫 丁 香 (Sun May 14 22:12:47 2000), 转信
邱吉尔讽萧伯纳
有关萧伯纳的逸闻趣事很多,且多是他占了上风。谁知"人外有人,山外有山"。
有一次萧伯纳派人送两张戏票给邱吉尔,并附上短笺说:"亲爱的温斯尔顿爵士,奉
上戏票两张,希望阁下能带上一位朋友前来观看拙作的首场演出,假如阁下这样的人也
会有朋友的话。"邱吉尔看了短笺后也不肯示弱,他马上写了一张回条给对方:"亲爱的
萧伯纳先生,蒙赐戏票两张,谢谢。我和我的朋友因有约在先,不便分身前来观赏大作
的首场演出,但是我们一定会赶来观赏第二场的演出,假如你的戏也会有第二场的话。
"
萧伯纳的短笺是"笑里藏刀",表面友好温和,实质上是话里有话,弦外有音。他派
人送两 张戏票给邱吉尔――当时的首相先生,热情地称呼"亲爱的",邀他携友观看自
己的新作首场演出。至此为止似乎一切正常;可后一句就是"善者不来,来者不善"了,
意为:像你这样的人,恐怕要找一个同伴来看戏都困难。
邱吉尔是好惹之人吗?他心照不宣,以其人之道还治其人之身,也还给对方 一个
回条。同样,开始几句话,很正常,似乎是在为收到赠票致谢,为首场缺席致歉。其后
一句,同样还击:像你这样一个蹩脚的戏,还会有卖出第二场票的机会吗?
--
※ 来源:.紫 丁 香 bbs.hit.edu.cn.[FROM: jewel.hit.edu.cn]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:3.398毫秒