Black_Soil 版 (精华区)

发信人: jiaxu (笑林子), 信区: TongueByTongue
标  题: 男人口才(15)
发信站: 紫 丁 香 (Sun May 14 22:15:15 2000), 转信

                            普希金的恶作剧
    自然语言是含混的,有时同样一句话可以表达出不同的意义。我们可以利用语言的
这种含混性,故意引用其歧义,作出对我们有利的解释。想做到这一点,要求我们具有
丰富的想象力,能够透过某一语句表面的含义迅速油悉其隐含着的特殊的语意,然后选
择符合我们观点的某一意义对语句作出巧妙的解释。
    俄国大诗人普希金年轻时,有一次在彼得堡参加一个公爵的家庭舞会。他邀请一位
小姐跳舞,这位小姐傲慢地说:"我不能和小孩子一起跳舞!"
    普希金灵机一动,微笑着说:
    "对不起,我亲爱的小姐,我不知你正怀着孩子。"
    说完,他很有礼貌地鞠了躬后离开了,而那位漂亮的小姐却无言以对,脸上绯红。

    在日常交际中有时难免会碰到某些人心怀恶意地对自己进行讽刺挖苦和挑衅,如果
一味过份地忍让反而会助长对方的气焰,使他们自以为是而变本加厉。
    所以必要时候,需要给予反击,但要讲究方法和策略。
    因为普希金是在公爵的家庭舞会上,不便于正面和这位小姐发生冲突。因而他巧妙
地把小姐的话"我不能和小孩子跳舞"解释为"我腹中怀有小孩子,我跳舞时腹中的小孩子
也跟着跳,这样对我们母子不利。"普  希金装作不知道小姐的挑衅之意,而很有礼貌地
向其道歉,其实是通过对方答词的歧义讥讽小姐未婚先孕,令小姐哑巴吃黄连――有苦
说不出。

--
※ 来源:.紫 丁 香 bbs.hit.edu.cn.[FROM: jewel.hit.edu.cn]
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:2.618毫秒