Feeling 版 (精华区)

发信人: dandy (我爱长发飘飘), 信区: Feeling
标  题: 全世界相通的一个词语
发信站: 哈工大紫丁香 (2001年04月05日08:44:23 星期四), 转信

作者: 中原渔人 (送交者: 一读者)   2001年3月23日 14:03    http://www.clibrar
y.com
  在凤凰卫视中文台三周年台庆晚会上,节目主持人杨澜向观众讲述了一个自
己在采访生涯中遇到的记忆最为深刻的故事,这个故事让她对一个词语进行了重
新认识。
  那是去年她采访1998年度诺贝尔化学奖获得者、美籍华人崔琦。当时崔
琦谈到自己出生在河南农村,父母都是字不识一个的农民,但妈妈很有远见,吃
苦俭用,在崔琦12岁时,她让他出了村。
  谈到这,杨澜插话问他,如果在你12岁那年你没有外出读书,结果会怎样
?看到这里,大家一定想,崔琦一定会回答,我永远成不了名,也许现在还在种
地。
  可是崔琦的回答出人意料:“如果我不出来,三年自然灾害时期,我的父母
就不会死。”崔琦后悔得流下热泪。当时杨澜也流泪了,这时她非常希望晚会特
聘的两位美国摄影师,能及时推出近景,给崔琦来个特写镜头,但她知道两位美
国摄影师不懂中文。
  让杨澜吃惊的是,节目播出时真的出现了这一组特写镜头,那样地写实和动
情。杨澜事后欣喜地通电话问两位美国摄影师:“你们听不懂中文,怎么会拍下
这一感人场面?”摄影师回答:“你们不是在谈论妈妈吗?在全世界妈妈两个字
是相通的。”
  这时,杨澜才知道,妈妈这个词语以后无论到哪个国家都不用翻译了。
  (今晚报) 
--
昔我往矣,杨柳依依,今我来思,雨雪霏霏。
行道迟迟,载渴载饥, 我心伤悲,哀人莫知。 

※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: winalways.hit.edu.cn]
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:4.903毫秒