Ghost 版 (精华区)
发信人: SpadeAce (寒山寺钟声), 信区: Ghost
标 题: 《魔瓶》--第五章
发信站: 哈工大紫丁香 (Tue Nov 5 11:02:51 2002) , 转信
1992年 华盛顿
约翰-赖特确实是如麦克兰恩所说的那种古怪人。他属于五角大楼的研究人员。二次大
战都过去快五十年了,可是他仍然生活在那个时代留下的故纸堆里,仍然在和那些没有被
破译的东西挣扎扒命。而如今,那时留下的未明电讯越来越少,所以,他等不及上班的时
间,就跑来看麦克兰恩传送来的东西。
他把那些内容输人计算机,按照过去破译过的密码的规律,试图解出这些文字的含义
。可是,计算机却没有给出答案,给出的几种可能的译法也无法得出读得通的文字。又试
了几种法子,仍然不行,这回可把他给难住了。
他忽然想起手下的那个密码天才,那个姓贝克的中尉,上回以色列新更换的密码,就
是按照他的主意破译出来的。不如先让他看一看,如果不行,自己再来慢慢琢磨。
他打开内部对讲机开关,叫贝克中尉过来。贝克新从学校进人他这个部门,平时懒懒
散散,进得门来也不像一个军人那样立正敬礼,而像平民那样,只随随便便地问了一句“
有什么事情?”可他在对付密码方面还真有些鬼点子。
贝克接过那几页纸,看了一下,便随手把它们扔在赖特面前的桌子上,说:“这算不
上什么密码,只不过是一种文字游戏。这是一个不知什么人写的日记,原文是德文,然后
把每一个单词倒转过来,再按照英文字母和日本假名之间的对应关系,用假名写成的。”
“你怎么能这样肯定?”
“这很简单,你看这纸。这显然是从二次大战时日军中使用的作战日志之类的东西上
面撕下来的,上面还印着“昭和某年某月”的字样。但他的主人不是把日期填在他应该填
的地方,而是写在每一段的前面,所以我想它可能是私人的日记,它的体裁也符合日记的
样子。那么我们假定它就是日记,这前面的必然是日期。另外,这几页纸中一共有三段的
开头是完整的,而每一段的第一个词都一样。那么,一个写日记的人最容易犯什么样的文
字毛病呢?那就是每一天的日记都用今天来开头。好了,我们现在有了“昭和某月”,还
有了“今天”。这三个词这么读起来什么也看不出来,可是从后往前读就有点像了。这样
,我看出来这是德文,你按这种方法去读,就可以读得通了。”
“好哇,真有你的,小伙子,计算机都破译不出来的东西,你一下子就解出来了。”
“这不关计算机什么事,是你没有给它正确的指令。计算机可猜不到你要它做文字游
戏,它根本就没有往那边去想。”
赖特随便拿起其中的一页,按照贝克的方法果然就读得成句了,只是有些地方写得牵
强附会,带着日语语法的特征。
“下山了,这里的山势极为陡峭,到处都是崎峋怪石,还有非常密集的原始森林。只
要走出十几步远,就看不到人影了。我们不敢高声喊叫,只好尽可能地缩短距离,必要时
击掌为号,相互联系。就这样,我们还是和后卫的三个人失去了联系,包括原田少尉。幸
好,山下的宝藏一箱都没有丢失。我们这些人,带着这十三个大箱子太吃力了,但我仍然
命令我的部下带着它们。我已经不相信这些宝贝可以帮助我们把战争继续下去,也不再相
信天皇仍能带领大和民族走向胜利。我也不知道我为什么还要带着这些箱子,也许只是对
山下君的纪念吧……”
又随便翻过一页:
“山下宝藏的幽灵又来了,我的部下一个接一个地病倒。那情况也和山下君完全一样
,先是发冷发热,全身的肌肉疼得使人难以忍受,接着,忽然就不行了。他们仍然在拼命
地吸气,可好像没有吸到肺里去一样,他们的脸变得青紫,然后又变得苍白,再后就是无
可挽回的死亡。现在,我也觉得一阵阵地发冷,看来,我也将难逃厄运。
我们已经没有足够的人来带走山下的这些宝贝,只有把它们藏在一个岩洞里面……”
日记的下面部分非常详细地记载了那个岩洞的位置和找到洞口所必须参照的地面标志
。赖特不愿意贝克中尉看到这部分的详细内容,便把纸合上,说:“我想,现在我已经能
够对付了。谢谢你,我会为你申请嘉奖。现在,你可以走了。”
--
※ 来源:.哈工大紫丁香 http://bbs.hit.edu.cn [FROM: 202.118.239.224]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:4.638毫秒