Flyingoverseas 版 (精华区)
发信人: yangs (Fight Deadlines), 信区: Flyingoverseas
标 题: Re: 调研怎么翻译?
发信站: 哈工大紫丁香 (2001年12月18日21:17:41 星期二), 站内信件
我个人感觉如果是在学术领域作些资料查阅、追综前沿、概括总结之类的工作,
是不是可以用conduct\make a(n) (academic) survey\investigation, 如果你去什么
什么地方做些调研工作,比较突出这个实践过程,就用field work吧。当然不知道用没有
更好的说法,我以前也没用过,大家多多指教啊!!
【 在 cjc (不爱柠檬只爱它) 的大作中提到: 】
: 为了表明我能work independently,我说我独自去调研什么的
: 怎么表达
: 【 在 yangs (Fight Deadlines) 的大作中提到: 】
: : 还是field work吧,不过还的看你怎么表达这个意思
--
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
The shining sea 我可以 划船不用浆
And
The blue sky 我可以 扬帆没有风向
Share
The same color
※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: 202.118.229.252]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:3.589毫秒