Flyingoverseas 版 (精华区)

发信人: bonjovi (bonjovi), 信区: Flyingoverseas
标  题: GRE真题讲解------NO2--(3)-(2)-阅读 
发信站: 哈工大紫丁香 (2001年08月09日21:44:43 星期四), 站内信件

 My objective is to analyze
  certain forms of knowledge, not in
  terms of repression or law, but in
  terms of power. But the word power
 (5) is apt to lead to misunderstandings
  about the nature, form, and unity of
  power. By power, I do not mean a
  group of institutions and mechanisms
  that ensure the subservience of the
(10) citizenry. I do not mean, either, a
  mode of subjugation that, in contrast
  to violence, has the form of the rule.
  Finally, I do not have in mind a
  general system of domination exerted
(15) by one group over another, a system
  whose effects, through successive
  derivations, pervade the entire social
  body, The sovereignty of the state,
  the form of law, or the overall unity
(20) of a domination are only the terminal
  forms power takes.
   It seems to me that power must be
  understood as the multiplicity of
  force relations that are immanent
(25) in the social sphere; as the process
  that, through ceaseless struggle and
  confrontation, transforms, strengthens,
  or reverses them; as the support that
  these force relations find in one
(30) another, or on the contrary, the
  disjunctions and contradictions that
  isolate them from one another; and
  lastly, as the strategies in which
  they take effect, whose general design
(35) or institutional crystallization is
  embodied in the state apparatus, in the
  formulation of the law, in the various
  social hegemonies.
   Thus, the viewpoint that permits one
(40) to understand the exercise of power,
  even in its more "peripheral"
  effects, and that also makes it
  possible to use its mechanisms as a
  structural framework for analyzing the
(45) social order, must not be sought in
  a unique source of sovereignty from
  which secondary and descendent forms
  of power emanate but in the moving
  substrate of force relations that, by
(50) virtue of their inequality, constantly
  engender local and unstable states of
  power. If power seems omnipresent, it
  is not because it has the privilege of
  consolidating everything under its
(55) invincible unity, but because it is
  produced from one moment to the next,
  at every point, or rather in every
  relation from one point to another.
  Power is everywhere, not because it
(60) embraces everything, but because it
  comes from everywhere. And if power
  at times seems to be permanent,
  repetitions, inert, and self-
  reproducing, it is simply because
(65) the overall effect that emerges
  from all these mobilities is a
  concatenation that rests on each of
  them and seeks in turn to arrest
  their movement. One needs to be
(70) nominalistic, no doubt, power is not
  an institution,. and not a structure;
  neither is it a certain strength we
  are endowed with; it is the name that
  one attributes to a complex strategic
(75) situation in a particular society.

The author's primary purpose in
defining power is to
 counteract self-serving and confusing
uses of the term
 establish a compromise among those who
have defined the term in different ways
 increase comprehension of the term by
providing concrete examples
 demonstrate how the meaning of the
term has evolved
 avoid possible misinterpretations
resulting from the more common uses
of the term

————————————————————————
答案:(E)
   我的目标是分析知识的某些形式,不是依据压制(repression)或法律,而
是依
据权力。但“权力”一词易于导致关于权力的性质、形式、及统一性的误解。所谓
权力,
我并非是指一个确保全体公民屈从臣服的由诸体制(institution)和机制(
mechanism)
构成的集团。同样,我也不是指某种征服形式,这种征服与暴力不同,具备统治的
形式。
最后,我心中想着的亦不是由一个集团对另一个集团施加的支配所构成的一个普遍

系,这一体系的效果经由持续不断的派生过程(derivations)充斥于整个社会肌
体。
国家的主权、法律的形式、以及统治的整体统一性仅仅只是权力所呈现的终极形式

在我看来,权力似乎必须被理解为那些内在于社会领域的各种力量关系之总和;
理解为一个过程,这个过程经过持续的斗争与冲突,将这些力量关系改变、强化、
或颠
倒;理解为这些力量关系于彼此间所能发现的支持;或者相反,理解为致使它们彼
此间
互相孤立开来的分裂与矛盾;最后,理解为这些力量关系藉以发挥效应的策略,其
总体
方案或体制性成形过程体现为国家工具(state apparatus),体现为法律的制定
,体现
为形形色色的社会霸权。
 
因此,那种允许人们去理解权力的运用——即使在其较为“外围的”效应中——
并使其机制作为一种分析社会秩序的结构性框架来使用得以成为可能的观点,绝不
应该
从那样一个独特的、所有那些次要的和派生的权力形式所导源于其中的主权源泉中
去寻
找,而应该在那个不断运动着的力量关系的亚层(substrate)中寻找,这些力量
关系
凭藉着其不平等性,不断地导致局部的和不稳定的权力状态。如果权力似乎显得无
时不
在的话,这并不是因为它具备那样一种在其不可战胜的统一性下巩固一切的特权,
而是
因为自一个瞬间至下一个瞬间,在每一个时刻,或更确切地说,自一个时刻至另一
个时
刻,在每一种关系中,它正在被产生制造出来。权力无所不在,并不是因为它涵盖
囊括
所有一切,而是因为它来自每一处地方。如果权力时常显得永恒、重复、不活跃,
且自
我再生(self-reproducing)的话,这仅仅是因为从所有这些变化中所产生的整体
效应
乃是某种一系列相互联系的事物,建立在它们当中的每个因素的基础上,并反过来
试图
去阻遏它们的运动。毫无疑问,人们有必要成为唯名论著(nominalistic);权力
既不
是某种体制,也不是某种结构;它亦不是某种我们所被赋予的力量;它是个名称,
人们
将它赋予给某个特定社会中复杂的战略形势

According to the passage, which of
the following best describes the
relationship between law and power?
 Law is the protector of power.
 Law is the source of power.
 Law sets bounds of power.
 Law is a product of power.
 law is a stabilizer of power.

————————————————————————
答案:(D)
   我的目标是分析知识的某些形式,不是依据压制(repression)或法律,而
是依
据权力。但“权力”一词易于导致关于权力的性质、形式、及统一性的误解。所谓
权力,
我并非是指一个确保全体公民屈从臣服的由诸体制(institution)和机制(
mechanism)
构成的集团。同样,我也不是指某种征服形式,这种征服与暴力不同,具备统治的
形式。
最后,我心中想着的亦不是由一个集团对另一个集团施加的支配所构成的一个普遍

系,这一体系的效果经由持续不断的派生过程(derivations)充斥于整个社会肌
体。
国家的主权、法律的形式、以及统治的整体统一性仅仅只是权力所呈现的终极形式

在我看来,权力似乎必须被理解为那些内在于社会领域的各种力量关系之总和;
理解为一个过程,这个过程经过持续的斗争与冲突,将这些力量关系改变、强化、
或颠
倒;理解为这些力量关系于彼此间所能发现的支持;或者相反,理解为致使它们彼
此间
互相孤立开来的分裂与矛盾;最后,理解为这些力量关系藉以发挥效应的策略,其
总体
方案或体制性成形过程体现为国家工具(state apparatus),体现为法律的制定
,体现
为形形色色的社会霸权。
 
因此,那种允许人们去理解权力的运用——即使在其较为“外围的”效应中——
并使其机制作为一种分析社会秩序的结构性框架来使用得以成为可能的观点,绝不
应该
从那样一个独特的、所有那些次要的和派生的权力形式所导源于其中的主权源泉中
去寻
找,而应该在那个不断运动着的力量关系的亚层(substrate)中寻找,这些力量
关系
凭藉着其不平等性,不断地导致局部的和不稳定的权力状态。如果权力似乎显得无
时不
在的话,这并不是因为它具备那样一种在其不可战胜的统一性下巩固一切的特权,
而是
因为自一个瞬间至下一个瞬间,在每一个时刻,或更确切地说,自一个时刻至另一
个时
刻,在每一种关系中,它正在被产生制造出来。权力无所不在,并不是因为它涵盖
囊括
所有一切,而是因为它来自每一处地方。如果权力时常显得永恒、重复、不活跃,
且自
我再生(self-reproducing)的话,这仅仅是因为从所有这些变化中所产生的整体
效应
乃是某种一系列相互联系的事物,建立在它们当中的每个因素的基础上,并反过来
试图
去阻遏它们的运动。毫无疑问,人们有必要成为唯名论著(nominalistic);权力
既不
是某种体制,也不是某种结构;它亦不是某种我们所被赋予的力量;它是个名称,
人们
将它赋予给某个特定社会中复杂的战略形势

Which of the following methods is
NOT used extensively by the author
in describing his own conception of
power?
 Restatement of central ideas
 Provision of concrete examples
 Analysis and classification
 Comparison and contrast
 Statement of cause and effect

————————————————————————
答案:(B)
   我的目标是分析知识的某些形式,不是依据压制(repression)或法律,而
是依
据权力。但“权力”一词易于导致关于权力的性质、形式、及统一性的误解。所谓
权力,
我并非是指一个确保全体公民屈从臣服的由诸体制(institution)和机制(
mechanism)
构成的集团。同样,我也不是指某种征服形式,这种征服与暴力不同,具备统治的
形式。
最后,我心中想着的亦不是由一个集团对另一个集团施加的支配所构成的一个普遍

系,这一体系的效果经由持续不断的派生过程(derivations)充斥于整个社会肌
体。
国家的主权、法律的形式、以及统治的整体统一性仅仅只是权力所呈现的终极形式

在我看来,权力似乎必须被理解为那些内在于社会领域的各种力量关系之总和;
理解为一个过程,这个过程经过持续的斗争与冲突,将这些力量关系改变、强化、
或颠
倒;理解为这些力量关系于彼此间所能发现的支持;或者相反,理解为致使它们彼
此间
互相孤立开来的分裂与矛盾;最后,理解为这些力量关系藉以发挥效应的策略,其
总体
方案或体制性成形过程体现为国家工具(state apparatus),体现为法律的制定
,体现
为形形色色的社会霸权。
 
因此,那种允许人们去理解权力的运用——即使在其较为“外围的”效应中——
并使其机制作为一种分析社会秩序的结构性框架来使用得以成为可能的观点,绝不
应该
从那样一个独特的、所有那些次要的和派生的权力形式所导源于其中的主权源泉中
去寻
找,而应该在那个不断运动着的力量关系的亚层(substrate)中寻找,这些力量
关系
凭藉着其不平等性,不断地导致局部的和不稳定的权力状态。如果权力似乎显得无
时不
在的话,这并不是因为它具备那样一种在其不可战胜的统一性下巩固一切的特权,
而是
因为自一个瞬间至下一个瞬间,在每一个时刻,或更确切地说,自一个时刻至另一
个时
刻,在每一种关系中,它正在被产生制造出来。权力无所不在,并不是因为它涵盖
囊括
所有一切,而是因为它来自每一处地方。如果权力时常显得永恒、重复、不活跃,
且自
我再生(self-reproducing)的话,这仅仅是因为从所有这些变化中所产生的整体
效应
乃是某种一系列相互联系的事物,建立在它们当中的每个因素的基础上,并反过来
试图
去阻遏它们的运动。毫无疑问,人们有必要成为唯名论著(nominalistic);权力
既不
是某种体制,也不是某种结构;它亦不是某种我们所被赋予的力量;它是个名称,
人们
将它赋予给某个特定社会中复杂的战略形势

With which of the following statements
would the author be most likely to agree?
 Power tends to corrupt; absolute power
corrupts absolutely.
 The highest proof of virtue is to
possess boundless power without
abusing it.
 To love knowledge is to love power.
 It is from the people and their deeds
that power springs.
 The health of the people as a state
is the foundation on which all their
power depends.

————————————————————————
答案:(D)

   我的目标是分析知识的某些形式,不是依据压制(repression)或法律,而
是依
据权力。但“权力”一词易于导致关于权力的性质、形式、及统一性的误解。所谓
权力,
我并非是指一个确保全体公民屈从臣服的由诸体制(institution)和机制(
mechanism)
构成的集团。同样,我也不是指某种征服形式,这种征服与暴力不同,具备统治的
形式。
最后,我心中想着的亦不是由一个集团对另一个集团施加的支配所构成的一个普遍

系,这一体系的效果经由持续不断的派生过程(derivations)充斥于整个社会肌
体。
国家的主权、法律的形式、以及统治的整体统一性仅仅只是权力所呈现的终极形式

在我看来,权力似乎必须被理解为那些内在于社会领域的各种力量关系之总和;
理解为一个过程,这个过程经过持续的斗争与冲突,将这些力量关系改变、强化、
或颠
倒;理解为这些力量关系于彼此间所能发现的支持;或者相反,理解为致使它们彼
此间
互相孤立开来的分裂与矛盾;最后,理解为这些力量关系藉以发挥效应的策略,其
总体
方案或体制性成形过程体现为国家工具(state apparatus),体现为法律的制定
,体现
为形形色色的社会霸权。
 
因此,那种允许人们去理解权力的运用——即使在其较为“外围的”效应中——
并使其机制作为一种分析社会秩序的结构性框架来使用得以成为可能的观点,绝不
应该
从那样一个独特的、所有那些次要的和派生的权力形式所导源于其中的主权源泉中
去寻
找,而应该在那个不断运动着的力量关系的亚层(substrate)中寻找,这些力量
关系
凭藉着其不平等性,不断地导致局部的和不稳定的权力状态。如果权力似乎显得无
时不
在的话,这并不是因为它具备那样一种在其不可战胜的统一性下巩固一切的特权,
而是
因为自一个瞬间至下一个瞬间,在每一个时刻,或更确切地说,自一个时刻至另一
个时
刻,在每一种关系中,它正在被产生制造出来。权力无所不在,并不是因为它涵盖
囊括
所有一切,而是因为它来自每一处地方。如果权力时常显得永恒、重复、不活跃,
且自
我再生(self-reproducing)的话,这仅仅是因为从所有这些变化中所产生的整体
效应
乃是某种一系列相互联系的事物,建立在它们当中的每个因素的基础上,并反过来
试图
去阻遏它们的运动。毫无疑问,人们有必要成为唯名论著(nominalistic);权力
既不
是某种体制,也不是某种结构;它亦不是某种我们所被赋予的力量;它是个名称,
人们
将它赋予给某个特定社会中复杂的战略形势

The author's attitude toward the
various kinds of compulsion employed
by social institutions is best
described as
 concerned and sympathetic
 scientific and detached
 suspicious and cautious
 reproachful and disturbed
 meditative and wistful

————————————————————————
答案:(B)
   我的目标是分析知识的某些形式,不是依据压制(repression)或法律,而
是依
据权力。但“权力”一词易于导致关于权力的性质、形式、及统一性的误解。所谓
权力,
我并非是指一个确保全体公民屈从臣服的由诸体制(institution)和机制(
mechanism)
构成的集团。同样,我也不是指某种征服形式,这种征服与暴力不同,具备统治的
形式。
最后,我心中想着的亦不是由一个集团对另一个集团施加的支配所构成的一个普遍

系,这一体系的效果经由持续不断的派生过程(derivations)充斥于整个社会肌
体。
国家的主权、法律的形式、以及统治的整体统一性仅仅只是权力所呈现的终极形式

在我看来,权力似乎必须被理解为那些内在于社会领域的各种力量关系之总和;
理解为一个过程,这个过程经过持续的斗争与冲突,将这些力量关系改变、强化、
或颠
倒;理解为这些力量关系于彼此间所能发现的支持;或者相反,理解为致使它们彼
此间
互相孤立开来的分裂与矛盾;最后,理解为这些力量关系藉以发挥效应的策略,其
总体
方案或体制性成形过程体现为国家工具(state apparatus),体现为法律的制定
,体现
为形形色色的社会霸权。
 
因此,那种允许人们去理解权力的运用——即使在其较为“外围的”效应中——
并使其机制作为一种分析社会秩序的结构性框架来使用得以成为可能的观点,绝不
应该
从那样一个独特的、所有那些次要的和派生的权力形式所导源于其中的主权源泉中
去寻
找,而应该在那个不断运动着的力量关系的亚层(substrate)中寻找,这些力量
关系
凭藉着其不平等性,不断地导致局部的和不稳定的权力状态。如果权力似乎显得无
时不
在的话,这并不是因为它具备那样一种在其不可战胜的统一性下巩固一切的特权,
而是
因为自一个瞬间至下一个瞬间,在每一个时刻,或更确切地说,自一个时刻至另一
个时
刻,在每一种关系中,它正在被产生制造出来。权力无所不在,并不是因为它涵盖
囊括
所有一切,而是因为它来自每一处地方。如果权力时常显得永恒、重复、不活跃,
且自
我再生(self-reproducing)的话,这仅仅是因为从所有这些变化中所产生的整体
效应
乃是某种一系列相互联系的事物,建立在它们当中的每个因素的基础上,并反过来
试图
去阻遏它们的运动。毫无疑问,人们有必要成为唯名论著(nominalistic);权力
既不
是某种体制,也不是某种结构;它亦不是某种我们所被赋予的力量;它是个名称,
人们
将它赋予给某个特定社会中复杂的战略形势

According to the passage, states of
power are transient because of the
 differing natures and directions
of the forces that create them
 rigid structural framework in which
they operate
 unique source from which they emanate
 pervasive nature and complexity of
the mechanisms by which they operate
 concatenation that seeks to arrest
their movement

————————————————————————
答案:(A)
   我的目标是分析知识的某些形式,不是依据压制(repression)或法律,而
是依
据权力。但“权力”一词易于导致关于权力的性质、形式、及统一性的误解。所谓
权力,
我并非是指一个确保全体公民屈从臣服的由诸体制(institution)和机制(
mechanism)
构成的集团。同样,我也不是指某种征服形式,这种征服与暴力不同,具备统治的
形式。
最后,我心中想着的亦不是由一个集团对另一个集团施加的支配所构成的一个普遍

系,这一体系的效果经由持续不断的派生过程(derivations)充斥于整个社会肌
体。
国家的主权、法律的形式、以及统治的整体统一性仅仅只是权力所呈现的终极形式

在我看来,权力似乎必须被理解为那些内在于社会领域的各种力量关系之总和;
理解为一个过程,这个过程经过持续的斗争与冲突,将这些力量关系改变、强化、
或颠
倒;理解为这些力量关系于彼此间所能发现的支持;或者相反,理解为致使它们彼
此间
互相孤立开来的分裂与矛盾;最后,理解为这些力量关系藉以发挥效应的策略,其
总体
方案或体制性成形过程体现为国家工具(state apparatus),体现为法律的制定
,体现
为形形色色的社会霸权。
 
因此,那种允许人们去理解权力的运用——即使在其较为“外围的”效应中——
并使其机制作为一种分析社会秩序的结构性框架来使用得以成为可能的观点,绝不
应该
从那样一个独特的、所有那些次要的和派生的权力形式所导源于其中的主权源泉中
去寻
找,而应该在那个不断运动着的力量关系的亚层(substrate)中寻找,这些力量
关系
凭藉着其不平等性,不断地导致局部的和不稳定的权力状态。如果权力似乎显得无
时不
在的话,这并不是因为它具备那样一种在其不可战胜的统一性下巩固一切的特权,
而是
因为自一个瞬间至下一个瞬间,在每一个时刻,或更确切地说,自一个时刻至另一
个时
刻,在每一种关系中,它正在被产生制造出来。权力无所不在,并不是因为它涵盖
囊括
所有一切,而是因为它来自每一处地方。如果权力时常显得永恒、重复、不活跃,
且自
我再生(self-reproducing)的话,这仅仅是因为从所有这些变化中所产生的整体
效应
乃是某种一系列相互联系的事物,建立在它们当中的每个因素的基础上,并反过来
试图
去阻遏它们的运动。毫无疑问,人们有必要成为唯名论著(nominalistic);权力
既不
是某种体制,也不是某种结构;它亦不是某种我们所被赋予的力量;它是个名称,
人们
将它赋予给某个特定社会中复杂的战略形势

It can be inferred from the passage
that the author believes the conflict
among social forces to be
 essentially the same from one society
to another even though its outward
manifestation may seem different
 usually the result of misunderstandings
that impede social progress
 an inevitable feature of the social
order of any state
 wrongly blamed for disrupting the
stability of society
 best moderated in states that possess
a strong central government

————————————————————————
答案:(C)
   我的目标是分析知识的某些形式,不是依据压制(repression)或法律,而
是依
据权力。但“权力”一词易于导致关于权力的性质、形式、及统一性的误解。所谓
权力,
我并非是指一个确保全体公民屈从臣服的由诸体制(institution)和机制(
mechanism)
构成的集团。同样,我也不是指某种征服形式,这种征服与暴力不同,具备统治的
形式。
最后,我心中想着的亦不是由一个集团对另一个集团施加的支配所构成的一个普遍

系,这一体系的效果经由持续不断的派生过程(derivations)充斥于整个社会肌
体。
国家的主权、法律的形式、以及统治的整体统一性仅仅只是权力所呈现的终极形式

在我看来,权力似乎必须被理解为那些内在于社会领域的各种力量关系之总和;
理解为一个过程,这个过程经过持续的斗争与冲突,将这些力量关系改变、强化、
或颠
倒;理解为这些力量关系于彼此间所能发现的支持;或者相反,理解为致使它们彼
此间
互相孤立开来的分裂与矛盾;最后,理解为这些力量关系藉以发挥效应的策略,其
总体
方案或体制性成形过程体现为国家工具(state apparatus),体现为法律的制定
,体现
为形形色色的社会霸权。
 
因此,那种允许人们去理解权力的运用——即使在其较为“外围的”效应中——
并使其机制作为一种分析社会秩序的结构性框架来使用得以成为可能的观点,绝不
应该
从那样一个独特的、所有那些次要的和派生的权力形式所导源于其中的主权源泉中
去寻
找,而应该在那个不断运动着的力量关系的亚层(substrate)中寻找,这些力量
关系
凭藉着其不平等性,不断地导致局部的和不稳定的权力状态。如果权力似乎显得无
时不
在的话,这并不是因为它具备那样一种在其不可战胜的统一性下巩固一切的特权,
而是
因为自一个瞬间至下一个瞬间,在每一个时刻,或更确切地说,自一个时刻至另一
个时
刻,在每一种关系中,它正在被产生制造出来。权力无所不在,并不是因为它涵盖
囊括

所有一切,而是因为它来自每一处地方。如果权力时常显得永恒、重复、不活跃,
且自
我再生(self-reproducing)的话,这仅仅是因为从所有这些变化中所产生的整体
效应
乃是某种一系列相互联系的事物,建立在它们当中的每个因素的基础上,并反过来
试图
去阻遏它们的运动。毫无疑问,人们有必要成为唯名论著(nominalistic);权力
既不
是某种体制,也不是某种结构;它亦不是某种我们所被赋予的力量;它是个名称,
人们
将它赋予给某个特定社会中复杂的战略形势



   The hypothesis of an expanding
  Earth has never attracted notable
  support, and if it were not for the
  historical example of continental
 (5) drift, such indifference might be a
  legitimate response to an apparently
  improbable concept. It should be
  remembered, however, that drift too
  was once regarded as illusory, but the
(10) idea was kept alive until evidence
  from physicists compelled geologists
  to reinterpret their date.
   Of course, it would be as dangerous
  to overreact to history by concluding
(15) that the majority must now be wrong
  about expansion as it would be to
  reenact the response that greeted the
  suggestion that the continents had
  drifted. The cases are not precisely
(20) analogous, There were serious problems
  with the pre-drift world view that a
  drift theory could help to resolve,
  whereas Earth expansion appears to
  offer no comparable advantages. If,
(25) however, physicists could show that
  the Earth's gravitational force has
  decreased with time, expansion would
  have to be reconsidered and
  accommodated.

The passage indicates that one
reason why the expansion hypothesis
has attracted little support is that
it will not
 overcome deficiencies in current
geologic hypotheses
 clarify theories concerning the
Earth's gravitational forces
 complement the theory of continental
drift
 accommodate relevant theories from
the field of physics
 withstand criticism from scientists
outside the field of geology

————————————————————————
答案:(A)
   地球是在不断扩展着的,这一假设从来没有引得明显的支持,如果不是因为
大陆
漂移学说这一历史实例的话,这样的漠视态度对于这样一个视若不可能的概念来说
,可
谓是一种甚为合理的反应。然则,需要牢记的是,大陆的漂移也曾一度被视作虚妄
的,
但这一思想被一直保持着其活力,直到来自物理学家的证据迫使地质学家重新解释
其数
据。
 
当然,若得出这样一个结论,即大多数人目前在地球的扩展这一问题上是错误的,

从而对历史作出过激反应,这一做法将与下述做法同样的危险,那就是去重演人们
对大
陆是漂移的这一主张所谓报诸以的那种反应。这两种情形并非绝然相似。就大陆漂
移说
之前的世界观而言,存在着严重的问题,而漂移理论正好有助于解决这些问题;然
而,
地球扩展理论则似乎无法提供任何可比拟的优势。但如果物理学家得以证明,地球
的重
力已随着时间的流逝而有所减少的话,则地球扩展学说必将得到重新考虑并予以容
纳。

The final acceptance of a drift theory
could best be used to support the argument
that
 physicists are reluctant to communicate
with other scientists
 improbable hypotheses usually turn out
to be valid
 there should be cooperation between
different fields of science
 there is a need for governmental control
of scientific research
 scientific theories are often proved
by accident

————————————————————————
答案:(C)
   地球是在不断扩展着的,这一假设从来没有引得明显的支持,如果不是因为
大陆
漂移学说这一历史实例的话,这样的漠视态度对于这样一个视若不可能的概念来说
,可
谓是一种甚为合理的反应。然则,需要牢记的是,大陆的漂移也曾一度被视作虚妄
的,
但这一思想被一直保持着其活力,直到来自物理学家的证据迫使地质学家重新解释
其数
据。
 
当然,若得出这样一个结论,即大多数人目前在地球的扩展这一问题上是错误的,

从而对历史作出过激反应,这一做法将与下述做法同样的危险,那就是去重演人们
对大
陆是漂移的这一主张所谓报诸以的那种反应。这两种情形并非绝然相似。就大陆漂
移说
之前的世界观而言,存在着严重的问题,而漂移理论正好有助于解决这些问题;然
而,
地球扩展理论则似乎无法提供任何可比拟的优势。但如果物理学家得以证明,地球
的重
力已随着时间的流逝而有所减少的话,则地球扩展学说必将得到重新考虑并予以容
纳。

In developing his argument, the
author warns against
 relying on incomplete measurements
 introducing irrelevant information
 rejecting corroborative evidence
 accepting uninformed opinions
 making unwarranted comparisons

————————————————————————
答案:(E)
   地球是在不断扩展着的,这一假设从来没有引得明显的支持,如果不是因为
大陆
漂移学说这一历史实例的话,这样的漠视态度对于这样一个视若不可能的概念来说
,可
谓是一种甚为合理的反应。然则,需要牢记的是,大陆的漂移也曾一度被视作虚妄
的,
但这一思想被一直保持着其活力,直到来自物理学家的证据迫使地质学家重新解释
其数
据。
 
当然,若得出这样一个结论,即大多数人目前在地球的扩展这一问题上是错误的,

从而对历史作出过激反应,这一做法将与下述做法同样的危险,那就是去重演人们
对大
陆是漂移的这一主张所谓报诸以的那种反应。这两种情形并非绝然相似。就大陆漂
移说
之前的世界观而言,存在着严重的问题,而漂移理论正好有助于解决这些问题;然
而,
地球扩展理论则似乎无法提供任何可比拟的优势。但如果物理学家得以证明,地球
的重
力已随着时间的流逝而有所减少的话,则地球扩展学说必将得到重新考虑并予以容
纳。

It can be deduced from the passage
that the gravitation force at a point
on the Earth's surface is
 representative of the geologic age
of the Earth
 analogous to the movement of land
masses
 similar to optical phenomena such
as mirages
 proportional to the size of the
Earth
 dependent on the speed of the Earth's
rotation

————————————————————————
答案:(D)
   地球是在不断扩展着的,这一假设从来没有引得明显的支持,如果不是因为
大陆
漂移学说这一历史实例的话,这样的漠视态度对于这样一个视若不可能的概念来说
,可
谓是一种甚为合理的反应。然则,需要牢记的是,大陆的漂移也曾一度被视作虚妄
的,
但这一思想被一直保持着其活力,直到来自物理学家的证据迫使地质学家重新解释
其数
据。
 
当然,若得出这样一个结论,即大多数人目前在地球的扩展这一问题上是错误的,

从而对历史作出过激反应,这一做法将与下述做法同样的危险,那就是去重演人们
对大
陆是漂移的这一主张所谓报诸以的那种反应。这两种情形并非绝然相似。就大陆漂
移说
之前的世界观而言,存在着严重的问题,而漂移理论正好有助于解决这些问题;然
而,
地球扩展理论则似乎无法提供任何可比拟的优势。但如果物理学家得以证明,地球
的重
力已随着时间的流逝而有所减少的话,则地球扩展学说必将得到重新考虑并予以容
纳。
  
--
过去太遥远,未来太迷茫。

※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: 211.99.244.174]
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:209.065毫秒