Flyingoverseas 版 (精华区)
发信人: us (祝大家美梦成真), 信区: Flyingoverseas
标 题: 美国签证哲学[13]
发信站: 哈工大紫丁香 (Mon Apr 10 07:04:44 2000), 转信
第一篇 美国签证拒签申诉信范例及范例分析
美国签证申诉信范例十五:F1签证
范例15.1 提要
申请者概况
这是一个难度极大、失败可能极高,但最终一次性成功的签证案例申请者葛奇,女,全奖去加拿大读
经济学博士葛奇的丈夫得到一个半奖去加拿大读MBA,并且刚刚于一周多前获得签证葛奇的丈夫能够
拿到签证,已经属于不易她的丈夫在此之前已经申请了加拿大独立移民,有记录在案的移民倾向(丈
夫的签证说明信也在本书之中,并有详细分析)
丈夫获得签证一周后,葛奇去加拿大使馆申请自己的学生签证(相当于F1)这封信是在她递交了学生
签证申请之后几天,寄给使馆签证处的说明文件意在消除签证官对她的“移民倾向"的怀疑,给她签
证。她要克服的困难很多:丈夫已经申请加拿大移民,同时又已经拿到了加拿大学生签证但结果没有
任何周折,葛奇顺利拿到了签证签证官看葛奇的信到底感动到什么程度,永远没有办法测量但葛奇的
信写得精彩绝伦,则是奇文可共赏。
葛奇的成功,是签证哲学的胜利。
范例15.2 原文
Dear Visa Officer ,
With great honor and excitement, I received a York University fellowship for a Ph.D.
program in finance. The program will take me about five years. I have submitted my
application for a student authorization to your office. I am writing this to explain a
situation surrounding my visa application.
I married a wonderful man who happened to have applied for Canadian immigration under
independent category (file number: B 012 345 678). He sent in his application on July
21, 1996 and I married him in February 1997. I did not marry him for his uncertain
future in immigrating to Canada but for the fact that he was my college sweat heart, as
well as for his proven success in the finance industry in China.
To our utmost gratefulness, your office granted my husband a student visa after he
received a fellowship for his long desired MBA program from the University of British
Columbia, while his immigration application is sitting in your office (visa number
E1234567890). Our love to Canada is reinforced by your graciousness and generosity in
allowing him pursuing his study in Chonor the trust
that you gave to him by complying with all the terms and conditions stipulated by his
student authorization no matter the outcome of his immigration application. Canada is
the country we do want to make our home in, however, our career and job future in China
are also very promising. An immigration visa will be an invitation for us to
join the Bay Street professionals in Toronto, and a refusal, albeit we hope
not, but if there is a refusal we will take it as a hometown party
appointment and return to China to develop our future.
Enough said about my husband, here comes my situation: I myself am a senior accountant
at China National Bank in Beijing. The reason I wanted to pursue a Ph.D. degree in York
was aimed at my career back to China.
Since the marriage to my husband who applied for Canadian immigration, this purpose has
not really changed because we both do not know our immigration future yet. I would
rather commit myself to my original plan while just keep one eye only on the possible
future of receiving an immigration visa. Like my husband, I have a bright future in both
great countries. When I receive my Ph.D. degree from York, my future in China will be
much, much more exciting. Leaving or staying in Canada, the only determining
factor is our legal status. Our very successful past and promising future
in China will veto any possibility for us to hide in Canada doing some
dishwashing jobs if our immigration application is refused.
My Ph.D. degree at York takes about five years to complete. As dependent applicant I
know that I do not have to look for work immediately after landing in Canada that means
I will continue my study at Canada’s prestigious York University. I will see if I need
to do anything to make myself more adapted following a favorable decision for our
immigration application. But whatever I do, I will do it right, do it legally
and do it by the rules.
Thank you very much for your time and consideration.
Sincerely,
范例15.3 翻译
尊敬的签证官:
以极大的荣耀和兴奋,我得到了一份约克大学的经济学博士奖学金。这个学位将需要五年时间来完
成。我已经把我的学生签证的申请递交到了你们办公室。现在我写这封信,解释一点有关我的申请的
情况。
我和一个美妙的男人结了婚,而他凑巧以独立移民的条件申请过加拿大永久居民身份(立案号码: B
012 345 678)。 他于1996年7月21日交上了他的移民申请,而我们是在1997年2月结的婚。我和他结
婚当然不是因为他那不确定的移民前景,而是由于他是我中学时代开始的甜心,也由于他在中国金融
领域业已证明的成功。
令我们无比感激的是,在我丈夫得到加拿大哥伦比亚大学一个渴望已久的MBA奖学金之后,你们慷慨
地给了他一个学生签证(签证号码:E123 456 789),尽管他的移民申请正在你们的办公室等待处
理。你们慨然允许他在等待移民程序的同时去加拿大追求他的学业,这种宽容和慷慨是我们对于加拿
大的热爱得到了再次的强化。
毫无疑问,作为一个成功的金融专家,我丈夫将对你们的信任报以相应的信任,他将以遵守你们的签
证规定作为对你们的答谢,而不管他的移民申请的结果如何。加拿大是我们夫妇确实想生活居住的国
家,但是,我们在中国的前途和工作也相当诱人。一个移民签证对我们当然是一张请柬,让我们加入
多伦多金融大街上那些专家的行列,而一纸拒签,尽管我们希望不至发生,但假如有拒签发生的话,
我们将把它作为故乡的乡亲们接风酒的预约,回到中国发展我们的前途。
说够了我的丈夫,这才是我的情况:我自己是北京中国国家银行的一个高级会计师。我去加拿大读经
济学博士的目的,是为了回到国内的前途。自从我和这个申请了加拿大移民的丈夫结婚以来,我的这
个目标并没有什么变化,因为我们并不知道到底移民申请能不能成功。我宁愿坚持我的原先的计划,
同时捎带着(keep an eye on it)考虑万一获得移民签证后的种种可能。同我的丈夫一样,我在中
国和加拿大都会有了不起的前途。当我获得约克大学的博士学位后,我在中国的前途将会极其令人激
动。是离开还是居留在加拿大,唯一的决定因素将是我们的合法身份。我们在中国非常成功的过去和
非常诱人的未来将否决这个可能,即万一我们的移民申请被拒绝后我们会躲在加拿大什么地方干着洗
碗的营生。
我在约克大学的博士学位需要大约五年的时间才能完成。作为副申请人,我知道我在获得移民签证后
不必立即寻找工作,因此我会有足够的时间继续在加拿大著名的约克大学完成我的学业。在我们获得
移民签证之后,我将看看我是否有必要把自己的技能和加拿大的就业机会做一些协调。但是不管我做
什么,我都将做正确的事情,做合法的事情,做符合规定的事情。
谢谢你的时间和考虑。
忠诚的,
范例15.4 分析
葛奇的信,从头至尾洋溢着高尚的感情和高贵的品质,使人看见一个极有修养,非常有风度的女性形
象。这种高尚和高贵主要体现在下列几个方面:
对加拿大给他们奖学金和给她丈夫签证这样的事情,表示了充分的欣赏和感激。欣赏
和感激别人的好意(Favor, help, and kindness),并强烈地当面表达出来,显示
给给予者看,是西方文明和中国文化的区别之一。作为中国女子的葛奇,把这种西方
感情表达得淋漓尽致。对于能够显示如此良好的西方教育素质,透明的西方意识的申
请者,签证官不可能不喜欢。这一方面的精彩句子有:
With great honor and excitement, I received a scholarship from …
To our utmost gratefulness, your office granted my husband a student visa…
Our love to Canada is reinforced by your graciousness and generosity…
西方人在写论文和记述文的时候反感用形容词,但在向对方表示感谢的时候把形容词
总是用到最高级。葛奇可算懂得了这个奥妙。非常得体地表达了自己的感激,同时还
预支了一些感激。
葛奇在信中体现了西方人最喜欢的另外一种素质,对于家庭的自豪和夸耀。(布什和克林顿的九二年
竞选虽然失败,但当时共和党的竞选纲领就是家庭价值(family value)。布什和奎尔及其夫人们到处
大谈他们对于对方的爱情和敬意,可见一斑)。葛奇说到自己的丈夫时用的词汇,西方人天天用,但
中国人肯定不用:a wonderful man, 奇妙的男人。葛奇表达的对于丈夫的爱情和自豪洋溢在全信。
这一方面的精彩句子有:
I married a wonderful man…
He was my college sweet heart…
His proven success in the finance industry in China
A successful financial professional, my husband will honor the trust that
you gave to him…
葛奇的信体现了美国签证哲学的最重要的原则:自信。这是一种几乎要在纸上燃烧起来的自信。当
然,优秀是自信的原因和结果。葛奇在信中自然流露的自信和优秀是如此的强大,签证几乎已经是她
不可取消的权利。
Canada is the country we do want to make our home in , however, our career
and job future in China are also very promising.
When I receive my Ph.D. degree from ABC University, my future in China
will be much, much more exciting…
An immigration visa will be an invitation for us to join the Bay Street
professionals in Toronto, and a refusal…we will take it as a hometown
party appointment and return to China to develop our future.
Our very successful past and promising future will veto any possibility
for us to hide in Canada doing some dish-washing jobs if our immigration
application is refused.
关于双重目的──Dual Intention
这里顺便讲一点关于双重目的:美国(包括加拿大)移民法承认“双重目的”──Dual Intention.
双重目的的含义是:既想移民美国永久居留在美国,又想在得到这个永久居留权之前去美国作一次短
期访问。换言之,“双重目的”是针对那些已经申请了美国加拿大移民的外国人,但确有合理原因需
要到美国去短期访问的一种政策。葛奇就是以“双重目的”条款获得签证的例子。美国移民等待的时
间很长,没有这个“双重目的”条款,就会使很多申请了美国移民的人不能去美国进行其他的正常的
活动。
经常有同学来到新东方满面愁容,因为他们的已经在美国或什么地方申请了移民了、或者他们的爸爸
妈妈兄弟姐妹在美国已经移民了,现在拿到I-20 ,怕签证官以移民倾向拒签他们。
在这种情况下,大家只要看看葛奇的信就行了。即使你有记录在案的移民倾向,“移”字写在脸上,
你依然有可能获得签证,因为这个“双重目的”条款。只是大家必须注意的是,以“双重目的”获得
短期签证的哲学基础,是申请者的优秀──保证回到原居国发展自己的优秀条件。
“双重目的”最典型地反映了美国签证的精神:只要你能够合理证明你在原居地过得不错,是一个成
功人士,不至于违反短期签证的条件,留在美国非法打工,你就有可能获得签证。 而要证明这一
点,说到底,你只要充分运用美国签证哲学的几个重要原理:自信,真实,合理,具体,就一定能够
成功。
第一篇 美国签证拒签申诉信范例及范例分析
美国签证申诉信范例十六:F1签证
范例16.1 提要
申请者概况
男,在读博士,全奖赴美读化学博士
拒签理由
认为其学成后不会回国
申诉重点
我是最著名的大学中最优秀的学生,我现在的导师也是从美国学成归来的
我应是最先被批准赴美留学的人
我已经是国内最有希望的年轻化学专家
我有着伟大的计划.经过深造,我的个人素质和专业能力将有极大的提高
确实,美国的博士学位将是我出色的学术经历的最后一道金漆
会为我回国后带来更好的条件
范例16.2 原文
Dear Visa Officer ,
As a Ph.D. student at the Chemistry Department of Peking University, I have been
dreaming of going to the United States to complete my graduate studies. My graduate
supervisor at Peking University, Dr. Qian Yongqiang, who returned to China after he
obtained his Ph.D. degree from Stanford University, also encourages me to pursue my
advanced studies in the US because, according to his own experience, a Doctoral degree
from the United States for a Chinese student will be shining much brighter in China,
thus brings better life to him when he returns. Needlessly to say, chemistry departments
in many American universities are the Mecca for chemistry students all around the world.
That is why I feel very disappointed when my application for a student visa to study
chemistry in your country was refused on June 17th, 1996. The consul who rejected me
assumes that I would not return to China after I finish my studies in the United States.
Her decision is not fair because her opinion on my intention is wrong.
1.Thousands and thousands of Chinese students go to the US for their advanced studies
each year. Among them were many of my schoolmates from Peking University. More chemistry
students went to the United States each year than from other disciplines. As a top rated
student at China’s most prestigious Peking University, as well as a student whose
graduate supervisor was once too a US visa student returning to China, I should be among
the very first to be allowed to come to the US pursuing my academic dreams.
2.For many years, I have loved and studied chemistry in China. My achievement in the
field makes me one of the most promising young chemistry scientists in my country. I
have ambitious plans to help boosting China’s chemical industry, to stimulate China’s
R & D chemistry, and to expedite commercialization of research findings in my major
field. All of these passions are on hold deliberately by myself because, as you can
appreciate, it will make yet a huge difference to my personal and professional ability
if I could spend a couple of years in one of America’s finest chemistry campuses.
3. Finally, I have to admit that an American Ph.D. is a final golden touch to my
outstanding academic life so far. It has been a dilemma and
embarrassing reality for Chinese young scholars that a Ph.D. from the United States does
attract preferential treatment from all levels of governments and all sorts of employers
in my homeland. That is part of the reason that I would like to complete my graduate
program at the University of Kansas, where physical chemistry is very well known in our
professional community.
On basis of the above reasons, I respectfully request that you reconsider my visa
application. Your favorable decision will be greatly appreciated.
Sincerely,
范例16.3 翻译
尊敬的签证官:
作为北京大学化学系的一个博士生,我一直梦想去美国完成我的研究生学习。我在北京大学研究生导
师钱永强博士,他在斯坦福大学获得学位后回到中国,也鼓励我去美国深造。因为,根据他自己的个
人经验,对于中国学生来说,从美国拿一个博士学位回国后的含金量要高一些,因此对于他回到中国
之后的前途也就更加有利。不必说,美国大学有许多化学系是世界各地搞这一行的学生们的麦加。
这是为什么感到非常失望,在我的要去美国学化学的签证申请在1996年6月18日被拒绝之后。拒绝我
的签证官以为我在美国学成之后不会回国。她的决定不公平,因为她对于我真实意图的见解是错误
的。
1.每年有成千上万的中国学生去美国读书深造。其中有许多北大我的同学。每年去美国的学生
中学化学的超过其他任何单项专业。作为中国最著名的北京大学里面的最优秀的学生,同时
有一个现已学成回国的当年的美国签证学生作为自己的研究生导师,我应该是那种最先被批
准去美国追求学术梦想的人。
2.多少年来,我在中国酷爱并钻研着化学。 我在这个领域的成就已使我成为国内最有希望的年
轻的化学专家。我有着雄心勃勃的计划,要帮助促进中国的化工产业,推进中国的化学发展
研究,并加速实现我这个领域新技术发现的商品化。我有意克制着这些激情,因为,你能够
理解,如果我能够先去这个美国最好的化学系之一去深造两三年的话,我的个人素质和专业
能力又将更上一层楼。
3.最后,我必须承认一个美国的博士学位将是我迄今为止出色的学术经历的最后一道金漆。中
国青年知识分子面对的一个无可奈何又令人尴尬的现实是,从美国回来的洋博士确实享有
(比土博士)更优惠的待遇以及更好的就职机会。这是部分原因之一我想在肯萨斯大学读完
博士学位的原因,这是我们这一行里极其有名的一个学校。
根据上面的理由,我充满敬意地请求你重新考虑我的签证申请。极其感激你的有利的
审理。
忠诚的,
范例16.4 分析
本文主人是北大在读博士,在很快就要拿到博士学位时,中途退学转到美国读博士。这是他的弱点,
也是被拒签的根本原因。每年夏天有大量申请者被拒签,就是因为他们中断了在国内的学业,迫不及
待地去美国读书。硕士去读硕士,博士去读博士,确实有一些是申请者自己的问题。在这种情况下,
你如何合理向签证官作出解释?
退学去美国读相同学位的人之所以有问题,在于这样的申请者存在一个信誉和毁约的问题。美国签证
官当然知道中国的大学在招收研究生时,现在是要签合同的。即不完成学位不可以退学。许多学生在
毕业之时因为没有更好的选择,也就答应学校这个条件,等到入学之后发现的留学机会,就无所不用
其极退学或作假,必欲提前赴美而后快。
对于这样的做法,我个人不敢认同。青春诚可贵,时间价更高,一诺千金故,二者皆可抛。既然你答
应了的事情,你就应该完成。尤其是你在国内的学校在你承诺的前提下给予你的读研机会是以牺牲其
他考生的录取为代价的。同时,你的退学还将牺牲你的导师的招生计划和学校的教学计划。所以,如
果提前出国留学,是以道德和信誉作代价话,不如等上一两年合同期满后再走。出国后,有没有这个
国内的学历是不一样的。今年能够去美国的人,明年一样能去。一百多年来的历史经验告诉我们,中
国人留学美国的机会,只会越来越多,而不是相反。
而另一方面, 由于美国签证官深知这个中国国情,所以在这一方面拒签的案例比较多。签证官也许
不是从维护中国教学秩序的角度来拒签你(因为随着你的退学,你那里的教学秩序早就乱了),但签
证官一定不喜欢你中途退学,去美国读同一学历的课程。签证官至少有两个合理的理由拒签你:第一
你肯定违反了和学校的合同,有不守信用的嫌疑;第二你不是一个有计划的人,迫不及待去美国,有
移民倾向。同时这种做法还有浪费各方面钱财和资源的嫌疑。所以,退学办留学的人,如果签证官知
道了这个情况而你又不能提出合理解释的话,往往比较难过签证关。
基于对这种拒签背景的了解,所以本申诉信一开始,就指出他的研究生导师支持他去美国读书,消除
了签证官的这个怀疑。申请者在开头和结尾都强调了美国博士学位对于自己回国发展的意义,从实际
利益的角度,向签证官说明两个问题:第一,我去美国是有具体的功利目的的,这个目的就是学到更
多更好的知识回国发展;第二,在我的导师支持下,我放弃国内博士课程,也是为了前一个目的,即
拿一个洋博士对于回国后的待遇要好得多。这个理由既表明了自己有回国的具体计划,又合理解释并
提出了自己为什么愿意放弃国内的学位而出去学习的真实可信的理由:还是为了以后回国的好处。这
个理由,是签证官能够理解,愿意成全的理由。说到底也是所有留学人员出国学习的最低和最高理
由:为了回国后更好的前途。
读者请注意本信正文的最后一句话:“这是我想在肯萨斯大学完成我的博士学位的原因之一,这是我
们这一行里极其有名的一个学校”。这句话再次从专业的角度,解释了该申请者急于去这个学校读博
的原因:这个学校极其有名!给签证官一个更加合理的发放签证的理由。
对于想参照本申诉信写作自己的申诉信的朋友,我想在这里再多说几句:本信的主人虽然后来拿到了
签证,但作为申诉信的原则,在第二段讲述自己的专业时,似乎还不够“具体”。他虽然已经说到自
己要回国搞化学技术的商品化,从事业的角度,有一定的细节,但从化学专业技术上,如果再多讲几
句细节,比如他研究的是化妆品工业原料、或者是制药原料,等等,最好细到具体的专业研究课题,
效果会更好。因为,根据美国签证哲学,越是细节的东西,越显得真实,越显得可信。充分吸取前人
经验,是后来者的特殊的幸运。
--
Signing for Soul and Body, set to them my name.
※ 来源:·BBS 水木清华站 bbs.net.tsinghua.edu.cn·[FROM: 166.111.72.22]
--
☆ 来源:.哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn.[FROM: ljff.bbs@smth.org]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:210.388毫秒